Перевод "вывозить" на английский
Произношение вывозить
вывозить – 30 результатов перевода
Развитие планеты в норме, капитан.
Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
Planet development is normal, captain.
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo out. I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
Скопировать
Они не имеют права. - Насчет прав молчали бы.
- Сядьте, не дам вывозить мебель!
Оказание сопротивления при исполнении служебных обязанностей, статья 215.
It is not right.
Opró¿nijcie furniture. Please sit down!
I will not allow to deduce furniture! Acts of resistance in the performance business activities.
Скопировать
Закон надо соблюдать!
. - Нет, не вывозите.
- Именно вывожу!
not to hamper! Rights must be respected!
not lead!
When is derived?
Скопировать
Уходят все, кроме Дикой Лошади.
Вывози!
- Вот это да, мистер Пирс!
All except Wild Horse.
Bring her on out!
That's really something, Mr Pierce.
Скопировать
Недурно
сразу выдать ордер на арест но для нас прежде всего важно, чтобы наша страна не стала беднее из-за вывоза
Поэтому мы хотим дать вам еще один шанс
Shame on you.
I could arrest you immediately. But we don't want our country to lose an through illegal export.
You'll get one last chance.
Скопировать
Помнится, он носил женские туфли.
Вообще-то, я из Кливленда, а работаю на вывозе мусора.
Извините.
He was in ladies shoes, I remember.
Well, I'm from Cleveland and I'm in refuse.
Excuse me.
Скопировать
Ну, если я не ошибаюсь,
Именно сегодня день вывоза мусора.
В семь.
Well, I'll tell you, if I'm not mistaken...
I think today's garbage day.
7:00.
Скопировать
как вы издеваетесь над ребятами?
Или как принуждаете малолеток трахаться за деньги вывозите голышом за Прагу!
где мальчишек-проституток... чтобы снимать безгондонный секс... что самопально производите дома!
And what if I tell police how you beat up boys for money?
Or that you force underage boys to sleep with you... And if they refuse, you leave them naked outside of Prague!
Or about porno shoots with Krysa, where you force the boys to have unprotected sex and stuff them with drugs... The drugs that you produce yourselves at home!
Скопировать
Из пулемётов! Это же блядь зона военных действий!
Вывози нас быстрее отсюда!
- Скорее мужик!
- It's a goddamn war zone !
Get us out of here quick ! Yeee-hoo !
- Quick, man !
Скопировать
Конечно, решает.
Настоящее оружие сюда не поступает и отсюда не вывозится, так что мы не нарушаем никаких местных законов
Все поставки происходят за пределами пространства Федерации, так что Звездный Флот не может до нас дотянуться.
It certainly does.
No actual weapons coming in or out so we don't break any local laws.
All shipping happens outside Federation space so Starfleet can't touch us.
Скопировать
- Это палаты с золотым ключом. - Да.
- Я только что вывозил их сегодня утром.
- Я знаю.
The units are G keyed.
I moved the beds out this morning.
I know.
Скопировать
Всё верно. Официально.
"В обмен на контракт по вывозу бытовых отходов"?
Официально.
- That's right.
On the record. - In exchange for the city sanitation contract.
- On the record.
Скопировать
Простите за опоздание, но теперь подготовка завершена.
Вывоз оружия из армейского арсенала было трудно скрыть.
Благодарю Вас.
Pardon my lateness, but our preparations are complete now.
This removal of weapons from the army arsenal was hard to conceal.
Thank you.
Скопировать
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
≈сли рассматривать вывоз золотого запаса из 'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства —Ўј, то така
Ц вполне достаточное врем€, чтобы пон€ть, что происходит и постаратьс€ это предотвратить.
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
If the removal of all the good delivery gold from Fort Knox can be viewed as a deliberate raid on the U.S. treasury, then such an operation might well have been years in the making. Namely, 40 years.
Certainly enough time for Fleming to get wind of it and try to prevent it.
Скопировать
Вы собираетесь зайти и устроить заварушку?
"Ну, мы вывозим Минни на площадь"
— Не-не, на плаццо. — Плаццо, Чарли.
What are you doing, coming in here, and making such a fracas?
Now tell me the plan.""Well, we'll drive the Minis into the square..."
"No, piazza." "Oh, it's piazza, Charlie?
Скопировать
— Не-не, на плаццо. — Плаццо, Чарли.
И вывозим пока идет футбольный матч.
Отлично: тынц-тынц-тынц
"No, piazza." "Oh, it's piazza, Charlie?
And we load the cheese in the back of the Minis, and we drove it at you during a football match."
"That's right.
Скопировать
Пока она не потеряла эрекцию.
Так что, да, мы все же надеемся, что Нью-Йорк будет продолжать собирать и вывозить мусор в обычном порядке
Есть еще вопросы?
BEFORE SHE LOSES HER ERECTION.
SO, YES, WE DO HOPE THAT NEW YORKERS WILL CONTINUE TO BAG AND DISPOSE OF THEIR GARBAGE IN THE USUAL MANNER.
ANY OTHER QUESTIONS?
Скопировать
Да, Эшли?
Я так понимаю, вы на самом деле уверены, что вывоз мусора возобновится завтра?
Да.
YES, ASHLEY?
AM I TO UNDERSTAND YOU ACTUALLY BELIEVE GARBAGE PICKUP WILL RESUME TOMORROW?
YES.
Скопировать
Ни хрена.
А вывоз мусора? Он уже твое под себя загребает.
А теперь наезжает еще и на меня.
This garbage thing?
He's already taking your townships.
-Now he's fucking with mine?
Скопировать
Мусорный бизнес, так его. Этот мудила в галстуке-бабочке выставляет мне в два раза больше остальных за разгрузку моих мусоровозов.
- Ну так плати по тоннажу и чуть подними цену за вывоз мусора на своем районе.
- У меня меньше всего маршрутов из всех в деле!
This garbage business. I found out that bow-tied motherfucker is charging me double to tip my trucks at his place.
So pay the tonnage, and charge your townships extra for the pickups.
I got the smallest amount of routes of anybody in the association.
Скопировать
На следующее утро был деловой завтрак.
Я был приглашён в качестве консультанта от компании по вывозу отходов.
Так, ну что у нас там с "Трайборо тауэрз"?
-Next, I had a meeting.
I was called in to consult by a garbage-hauling company I represent.
What's the story with Triborough Towers?
Скопировать
Да, братья Колары, какие-то эмигранты из жопы, из Чехословакии, что ли...
Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь
Ну так пусть заплатят нам за сто сорок месячных поступлений, и всего делов.
The Kolar brothers. Czechoslovakian immigrants or some shit.
These Polacks will haul paper, plastic and aluminum for 7000 a month less than Dick.
They pay us 40 times the monthly for stealing a stop.
Скопировать
В отличие от меня ты после смерти попадёшь в ад!
Мой племянник, Кристофер, решал проблемы с контрактом по вывозу мусора.
Здесь я тоже не буду вдаваться в подробности.
What's different between us is, you're going to hell when you die.
My nephew, Christopher, was handling the garbage contract problem.
But on this I will also not go into detail.
Скопировать
Вот, Бернис, я положила тебе того, что осталось.
Спасибо, это напомнило мне, Рэд, что вывоз мусора все еще плохо работает.
Настолько, насколько вы будете наслаждаться им.
Here, Bernice, I made you a plate of leftovers.
Thank you. That reminds me, Red, my garbage disposal is still broken.
Just as long as you enjoy it.
Скопировать
Осторожней с грудной клеткой.
Вывозите его.
Вперед.
Easy. Watch his chest.
Move him out.
Let's go.
Скопировать
У тебя там кирпичи ?
Ты знаешь, незаконно... вывозить КИТАЙСКУЮ СТЕНУ из Китая !
Ты в гости или на совсем ?
This is so heavy.
You're moving here? If so, one suitcase won't do.
Green doesn't suit you.
Скопировать
Марк и Миранда. На Рио-де-Жанейро. Уборка.
Вывоз хлама на грузовике-уродине.
- Ты уродина.
Marques et Miranda, on Rio de Janeiro, for cleaning.
Matos... with Sergio and Mario take the big basket.
Don't forget to pass by the lady in Viana street...
Скопировать
Перевозка грузов в качестве гуманитарной помощи бывшей Югославии.
Хороший способ вывозить людей контрабандой.
Таравич - ваш лучший выбор.
'Running aid lorries to former Yugoslavia - a real humanitarian.'
'A good way to smuggle people out.'
'Tarawicz is your best bet.
Скопировать
Куплю пару старых лодок за бесценок... отремонтирую.
Буду вывозить своих гостей... на рыбалку.
Зихуатанехо.
Buy some worthless old boat and fix it up new.
Take my guests out charter fishing.
Zihuatanejo.
Скопировать
Все равно. Негр в Перигоре! С какой стати?
Этих дикарей загружают в Африке и вывозят в Америку, ...но что им делать во французском Провансе?
Все хотят сбежать, но первыми это делают выносливые.
But a Negro in the Perigord!
They're for shipping to the Americas, not touring the provinces. A robust specimen, too.
The best are always the first to go, my lord. Goddamn.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вывозить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вывозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
