Перевод "governance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение governance (гаванонс) :
ɡˈʌvənəns

гаванонс транскрипция – 30 результатов перевода

To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God and His Holy Church.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
It belongs...
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Скопировать
Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down and transmit to senior officers the most significant state top secrets.
Furthermore, the economic collapse and widespread discontent bring about great changes in the governance
In addition, in Europe a furious wave of dictatorships rises ... that none can stop.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
С другой стороны, из-за экономического упадка и общего недовольства, грядут большие перемены для правительств и внутренних структур многих стран мира.
Абсурдная диктатура нацизма будет покорять Европу.
Скопировать
I intend no secret or offense, My Lord.
The burden of governance is ours, so you are free of it.
You will address your Pharaoh properly, General Horemheb, and your thousand troops moving to the village of El Hiba will not move or engage without my permission, nor the remainder of your 5,000 men who wait outside Memphis.
Я не думал что-то скрывать или оскорбить тебя, мой господин.
Мы несём бремя власти, чтобы не пришлось вам.
Обращайтесь к фараону, как подобает, генерал Хоремхеб, и ваше войско, направляющееся к деревне Эль-Хиба, не сдвинется и не вступит в бой без моего разрешения, как и остаток вашей 5-тысячной армии, ждущей у стен Мемфиса.
Скопировать
He was barely home.
I thought he was... a custodian at Governance.
He never told me about the Ministry.
Он не оставался дома.
Я думала, что он был... консьержем в Правительстве.
Он никогда не говорил о Министерстве.
Скопировать
Good.
We still need your governance... of treasury.
Nathaniel, fetch us a bottle of claret from the cellar while we wait on Mr. Corwin.
Хорошо.
Нам всё ещё нужна твоя рука в казначействе.
Натаниель, принеси нам вина из погреба, пока мы ожидаем мистера Корвина.
Скопировать
Now we're hearing that the Moderates are negotiating with the government on the new economy package, what would you do if you were prime minister?
I certainly wouldn't sell out my key principles of good governance, just to get my fingerprints on a
We must be very careful that this country, which used to be known for its tolerance, freedom, and the Scandinavian welfare model, doesn't end up closing in on itself, becoming a country that doesn't care for others.
Что вы сделаете если станете Премьер министром?
Я не буду сдавать мои принципы из-за экономических сделок которые влияют на права дорожимые центральной партией
Мы должны быть уверены, что эта страна .. известная своей толерантностью и Скандинавской моделью социального обеспечения Не уйдет в себя и останется самодостаточной нацией.
Скопировать
They are actually commonwealths, rather than States,
What that constitutionally means, is their governance any different from the others?
They have governors and they have the same sort of way of conducting business.
Верно! Содружества, а не штаты.
Что это значит по закону? В них какая-то другая власть?
У них есть губернаторы, и дела ведутся точно так же.
Скопировать
With the rise and fall of the 3rd Reich, Europe lay in ruins.
Once again the elite claimed that only Global Governance - could save humanity from certain destruction
In April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors of World War II.
С ростом и падением Третьего Рейха, Европа лежала в руинах.
А элита доказывала вновь, что только Глобальное Управление может спасти человечество от неминуемого саморазрушения, и на сей раз элита преуспела в создании своего мирового органа.
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций.
Скопировать
Communist China is the Model Planned Society for the New World Order.
China has received more United Nations Awards for it's policies - and form of governance than any other
In the eyes of - globalist planners, authoritarian China is the future.
Красный Китай - это Модель Запланированного Общества Нового Мирового Порядка.
Китай за свой политический курс получил от ООН больше наград, чем какая-либо другая нация.
Для планировщиков-глобалистов авторитарный Китай - это будущее.
Скопировать
No, but you are.
If you open up fire on those guys right now, that's not gonna look like good governance, just a calculated
Is your wife speaking to you?
Нет! Но ты закончил!
Если ты сейчас начнешь нападать на этих людей а как продуманный отвлекающий маневр!
Твоя жена говорит с тобой?
Скопировать
We've gotta give them a stake in creating the kind of world order that I think all of us would like to see.
...and one of the ways it will drive the change is through global governance.
I think the New World Order is emerging.
Мы должны дать им долю в создании того Мирового порядка, который, я думаю, всем нам хотелось бы видеть.
... и один из способов стимулировать изменения - это всемирное руководство.
Я думаю, что Новый мировой порядок формируется.
Скопировать
At that meeting, ministers called for an end to the dollar as the world reserve currency.
They also called for a strengthening of global governance, and called for a New World Order.
While the bankers were busy carving up the world at the G-20 summit,
На этой встрече министры требовали прекратить использование доллара в качестве мировой резервной валюты.
Они также призвали к укреплению глобального управления, и установлению Нового Мирового Порядка.
Пока банкиры были заняты дележом Мира на саммите G-20,
Скопировать
So for the first time in history we really have this new form of a... of an empire.
World Order to bring in a World Bank, to destroy the economy of this country, and to bring in global governance
And no matter how likable the fellow is, we as citizens of this country need to stand up and say, "No."
Так что, впервые в истории действительно существует эта новая форма... империи.
Барак Обама - марионетка Нового мирового порядка, его задача - основать новый всемирный банк, разрушить экономику этой страны, и ввести мировое управление.
И неважно, какой он симпатичный парень, мы, как граждане этой страны, должны выступить и сказать: "Нет".
Скопировать
I fear I cannot oblige you, sir, because...
longed-for separation from England, we must be ready in the state legislatures with new codes of law and governance
We are of the same mind there.
Боюсь, что я не могу помочь Вам, сэр, потому что...
Если мы все-таки добьемся долгожданного отделения от Англии, то мы должны быть готовы сформировать новые органы исполнительной и законодательной власти, и, плюс ко всему, все мое время отнимает работа со срочной корреспонденцией, которая связана с составлением новой конституции для Виржинии.
У нас такие же задачи.
Скопировать
But I mistake, of course, for in truth, there is no more comfortable place on earth for john Lilburne than a prison cell!
Where he is spared the trouble of considering the full-grown problems of governance and not the unborn
Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought!
Но разумеется я ошибаюсь. Воистину, для Джона Лилберна самое удобное на свете место это тюремная камера!
Где он не жалея сил размышляет о проблемах правления, а не о нерожденных свободе и правде.
Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет!
Скопировать
And then you offer to refinance that debt and pay even more interest.
And you demand this quid pro quo what you call a "conditionality" or "good governance" which means basically
So it's a double - triple - quadruple whammy!
А затем они дают в долг еще, чтобы получать еще больше процентов.
И вы настаиваете на этой "услуге за услугу", которую вы называете "обусловленностью" или "хорошим управлением", которое в основном означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных компаний... иногда и их школьную систему,
Всё дважды... трижды... четырежды просчитано.
Скопировать
The concept of a New World Order has been around for centuries, - it's been receiving tremendous play over the last half of the 20th century.
really implies that he really wants to see an Order - in which we have a universal or global type of governance
It is a big idea.
Концепция Нового Мирового Порядка муссировалась столетиями, но во второй половине двадцатого века пошла серьёзная игра.
Президент Джордж Буш старший использовал это понятие много раз в своих речах, ясно давая понять, что он действительно желает видеть такой Порядок, в виде всеобщего, или глобального типа управления, в котором каждый человек на планете Земля в конечном итоге будет подчиняться законам,
сформулированным на международном уровне.
Скопировать
it seems my cousin and his friends intend to take the government of this colony into their own hands.
People are in need of strong governance.
Restraint.
Мне кажется, что моему кузену и его друзьям не терпится взять власть в этой колонии в свои руки.
Чтобы управлять людьми, нужна сильная власть, Абигейл.
Жёсткая.
Скопировать
Is this any way for you to behave towards Mrs Brown after what happened to Miss Higgs?
Emma, how kind of you to pop by and to dispense a little Lark Rise governance to the slightly wayward
I was just about to...tell them...
Как вы можете вести себя так с миссис Браун после того, что случилось с мисс Хиггс?
Эмма, как любезно с вашей стороны заглянуть и по-деревенски усмирить немного своевольных детей.
Я просто собиралась... рассказать им...
Скопировать
Everyone's in a foul mood lately.
All I ever seem to hear... are nothing but gripes and grievances about our Lord and fief governance.
It's like a disease.
Последнее время все в дурном настроении.
Всё, что я слышу... это жалобы и обиды на господина, и манеру управления доменом.
Это похоже на болезнь.
Скопировать
I never did.
Same question with regard to executive compensation the regulation of corporate governance
- the effect of political contributions...
- Ќикогда не считал необходимым.
"от же вопрос относительно жаловани€ руковод€щего звена, регулировани€ корпоративного управлени€,
- спонсировани€ избирательных компаний...
Скопировать
I long for your return.
I commit you to God's care and governance.
By Your Majesty's humble, obedient wife and servant, Catherine the Queen.
И страстно желаю Вашего возвращения.
Поручаю Вас покровительству и заботам Господа.
Писано смиренной и покорной женой и подданной Вашего Величества, королевой Кэтрин.
Скопировать
It was an accident.
You know about the school governance meeting on Thursday.
Is it in my diary?
Да, мистер Маккензи. Проходите.
Я передал Полин все детали.
Значит, вероятно, этого нет в моём ежедневнике.
Скопировать
"The equal friend; no grudge nor strife
"No charge of rule nor governance
"Without disease, the healthful life
Здесь все равны и нет обид,
Нет жёсткой власти, чётких правил. Приобретя здоровый вид, Хозяйство быстро я поправил.
В еде умеренность блюду, Мудрее стал и много проще.
Скопировать
If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm?
- Whether that is, you have ever said that in such a case, you would have the rule and governance of
Or words to that effect?
Вы когда-либо задумывались или говорили о том, ...кто будет управлять страной, если король умрёт, оставив ...правителем принца в столь нежном возрасте?
- А если это так, то ...говорили ли вы когда-либо, что в подобном случае ...вы возьмёте на себя власть и руководство?
Или нечто в этом роде?
Скопировать
They let the individual do their thing.
spreads, is going to radically accelerate that process of network formation - a different kind of global governance
Really, the fundamental evolution of the global system in the post-Cold War era.
Они позволяют личностям заниматься своими делами.
Интернет по мере своего распространения должен был радикально ускорить этот процесс формирования сети - другой формы глобального управления.
Это было фундаментальной эволюцией глобальных систем периода после холодной войны.
Скопировать
I have hopes that you may be such.
you were chairman of The Trinidad Commission, the civilian authority that replaced General Picton in governance
As the first civilian commissioner, I inherited a veritable hell of General Picton's making.
Я надеюсь, что вы один из них.
Я знаю что вы были председателем Комиссии Тринидада, орган самоуправления который заменил генерала Пиктона в управлении островом.
Как первый член этого самоуправления, я унаследовал настоящий ад генеральских решений.
Скопировать
They are...improperly trusted with the care of the accounts.
They direct the offices of the hospital and by successive encroachments have taken upon themselves the governance
So why do you not petition them?
Им...слишком доверяют в управлении бюджетом.
Они назначают на должности в больнице и с помощью удачных внедрений взяли на себя управление больницей.
Так почему же Вы не подадите петицию им?
Скопировать
Why did you recommend Captain Baillie be removed from office?
He undermined the governance of the hospital, thought his own authority diminished by it.
And upon his removal, did then furnish the governors with his complaints and allegations?
Почему Вы порекомендовали отстранить капитана Бейли от должности?
Он подрывал управление госпиталем, считал, что его собственный авторитет уменьшен из-за руководства.
А по смещении с должности, он предоставил руководителям свои жалобы и измышления? Да, предоставил.
Скопировать
He's not a fan of the FBI.
Or law enforcement or government or corporate-sponsored governance.
But there's no one I would trust more with my life.
Он не фанат ФБР.
Или сил правопорядка, или правительства, или навязанного корпорациями правления.
Но нет никого другого, кому бы я мог так доверить свою жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов governance (гаванонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы governance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение