Перевод "выбрасывание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выбрасывание

выбрасывание – 30 результатов перевода

Звук, будто это дикари.
Возобновите подготовления к выбрасыванию.
Приготовьте тело к похоронам.
It sounds like savages.
Proceed with the preparations for ejection.
Commit the body to space burial.
Скопировать
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Но не думаю, что это будет какой-нибудь старый трюк типа выбрасывания денег на платформу по сигналу.
Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать.
I assure you, he intends pulling something from left field.
What, I don't know, but it's not going to be any old wheeze like throwing the money from a train platform at a given signal.
About all we can do is saturate the entire New York area with cars. That's right.
Скопировать
Высокие цены в колледже, крутые семейные курорты на северо-западе, машины, поставщик.
Выбрасывание опасных, новых продуктов из своего рациона.
Машины... Ну, ты описал очень многое.
THE HIGH COST OF COLLEGE, GREAT FAMILY VACATION RESORTS IN THE NORTHWEST, CARS, THE CATERER,
DANGEROUS NEW ITEMS TO ELIMINATE FROM THE DIET,
CARS-- WELL, YOU'VE COVERED A LOT OF GROUND.
Скопировать
Кашель, Джерри.
Процесс выбрасывания болезнетворных микробов из тела в воздух.
-Где твой ключ?
Well, it's coughing, Jerry.
It expels the diseased germs out of the body into the air.
-Where is your key?
Скопировать
Но в этом есть достоинство.
Но нет никакой чести в выбрасывании мусора в неположенном месте, да ведь?
Эй!
Well, there's honour in killing people.
There's no honour in fly-tipping, is there?
Hey!
Скопировать
Фенестрация...
Дефенестрация — это выбрасывание кого-либо из окна.
Фенестрация — это, предположительно, вбрасывание кого-либо.
Fenestration...
Defenestration is chucking someone out of a window.
Fenestration is presumably chucking someone in.
Скопировать
Или...
В замен выбрасывания ваших денег на лотерею, вы лучше отдайте их Броуди для инвестирования.
Он не сделает этого для нас.
Or...
Instead of throwing your money away on scratchers, you could give it to Brody to invest.
He is not gonna do that for us.
Скопировать
Слышал у тебя есть "причина смерти". Все правильно.
Вывих атланто-затылочного сустава в следствии выбрасывания из движущейся машины
Но это наименьшая из озадачивающих вещей,которые я обнаружил
Heard you got a C.O.D. I do.
Atlanto-occipital dislocation due to being thrown from a moving vehicle.
But that's the least troubling thing I found.
Скопировать
Он может бросаться деньгами.
Не то, чтобы спонсорство вашей кампании было выбрасыванием денег.
Я знаю, что сегодня будет.
He's got money to burn.
Not that donating to your campaign is burning money.
I know what this is all about.
Скопировать
Мы в черном и зеленом
Мне нравится, как мы избавились от выбрасывания денег на клубы, чтобы поймать его.
Посмотри-ка на это
We're in the black, and the green.
I like how we've gone from throwing money at clubs to catching it.
Oh, look at these.
Скопировать
Швыряй злодея!
Сегодня день партии Тая, в который мы отмечаем великое выбрасывание чая Пауни 1817 года.
Забавный исторический факт - когда отцы-основатели писали устав, из-за их старинного шрифта буква "ч" оказалась похожа на "т", так что "чай" превратился в "Тай".
Dump the miscreant!
Today is Ted Party Day, where we commemorate the great Pawnee tea dump of 1817.
Historical fun fact-- when the Founding Fathers wrote the charter, their old-timey script made one of the "a"s look like a "d," so "tea" became "Ted."
Скопировать
У древних эскимосов была система планирования семьи.
Они практиковали выбрасывание не желанных детей в арктическое море.
Нет ничего постыдного в современных противозачаточных.
The ancient Inuits had a system for family planning.
They used to toss unwanted children into the arctic sea.
Modern birth control is nothing to be ashamed of.
Скопировать
Я повторю.
Какие обстоятельства сподвигли вас на принятие безнравственного и жестокого решения о выбрасывании 19
Ваша честь, обвиняемый согласился сделать заявление, являющееся частью сделки.
I'll repeat it.
What circumstances led you to the depraved and violent act of shoving a 19-year-old girl out of a moving vehicle?
Your Honor, the defendant agreed to give this statement as part of his plea deal.
Скопировать
Гарольд Пирс, которого мы знаем, меньшего от нас и не ожидал бы.
Так как мы удержим его от разрушения своего наследия, от выбрасывания 40 лет работы коту под хвост?
Если бы мы могли доказать, что он не в своем уме...
The Harold Pierce we know would expect us to do nothing less.
So how do we keep him from ruining his legacy, from throwing 40 years of work down the drain?
(Laptop keys clicking) If we could prove he's not in his right mind...
Скопировать
Очень трудно думать о том, чтобы делать это без Джона.
Он всегда говорил, что будет там как писатель, и, несмотря на это очень трудно было думать о просто выбрасывании
Остальные из нас действительно наслаждались этим, в некотором смысле, все еще были вещи, которые мы хотели написать, выступления, которые мы по-прежнему хотели исполнить.
Very difficult to think of doing it without John.
He'd always said he would be in there as a writer, and yet it was very difficult to think of just jettisoning Python because John wasn't there.
The rest of us were really enjoying it, in a sense, there were still things we wanted to write, still performances we wanted to do.
Скопировать
Они говорили мне, чтобы я выбрасывал вещи. Напрмер чтобы я выбросил свои СD.
Они говорили мне, что мне бы нужно что то разрушить например музыкальную индустрию с помощью выбрасывания
Другие люди следуют их указаниям из за определенного мнения или чего-то такого.
'They used to tell me to throw things away 'like I'd throw away my CD collection.'
They were saying I should bring about the downfall of, like, the music industry by throwing CDs away.
Other people would follow through some sort of mind link or something.
Скопировать
- Ну да.
Ты президент по выбрасыванию плохих сосисок.
Поздравляю.
- Yeah, sure.
You're president of throwing out bad wieners.
Congratulations.
Скопировать
Мы должны были стать умными, потому что люди с действительно тупыми идеями были очень, очень умны.
протолкнуть разные непопулярные меры вроде приватизации общественных школ, закрытия публичных госпиталей, и выбрасывания
Это жилищный комплекс Лафитт.
We had to get smart, because the people with the really stupid ideas were very, very smart.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push through all kinds of unpopular policies like privatizing public schools, shutting down public hospitals, and kicking people out of their homes.
This is the Lafitte Housing Project.
Скопировать
- Это мы о нем знаем.
Мы все ищем, где он держал Прешез и Грейс между похищением и выбрасыванием тел. Хммм...
Прешез Акинбадж жила и умерла в Бирмингеме.
We know that about him.
All we're looking for is where he kept Precious and Grace between abduction and dumping the bodies. Hmmm.
Precious Akingbade lived and died in Birmingham.
Скопировать
Майкл Кроуворд, пожалуйста наберите 3-4-0
Похоже на выбрасывание вполне хороших документов.
Вот и мы.
michael crawford, please call 3-4-0.
Looks like a waste of some perfectly good files.
Here we go.
Скопировать
Придумала.
получаешь от Джулс алименты, больше похоже на воровство или на засовывание гордости в старый рюкзак и выбрасывание
Правда или монетки только что стала рулить!
I get this one.
Bobby, does taking alimony from Jules feel more like stealing or feel more like putting your pride in a burlap sack and throwing it off a bridge?
Truth or Penny Can just got real, y'all.
Скопировать
Как писатель я захочу сконцентрироваться на самом писательстве.
Мне не захочется тратить силы на рутинные задачи типа стирки или выбрасывания мусора и все такое, так
- Это бы мне помогло.
- Cool. As a writer, I'd want to focus on the act of writing.
Wouldn't want to expend mental energy on mundane tasks like laundry, or emptying the rubbish and stuff, so you could do that for me.
- That would help me out.
Скопировать
Чарли, а что насчёт этого?
Ты хорош в чистке дерьма в туалетах выносе мусора и выбрасывании его в мусорку, так почему бы тебе не
То есть ты говоришь, чтобы я работал здесь уборщиком и мы с тобой станем лучшими друзьями?
Okay, Charlie, how about this?
You are really good at cleaning shit out of toilets and-and taking trash and throwing it into dumpsters, so why don't you get a new job somewhere else doing those kinds of things and make friends there, okay?
Okay, Dee, so are you saying get a job here as a janitor, and then you and I can be best friends?
Скопировать
Говорят, он купил лодку.
Но это не яхта для корпоративных вечеринок и выбрасывания шлюх за борт.
Это лодка для рыбалки, для двоих.
Word is he bought a boat.
But it's not a yacht, for corporate parties and Hooker disposal.
It's a two-man fishing boat.
Скопировать
Извини за бардак.
Я не сильна в выбрасывании фигни.
Ага, вижу.
Sorry about the mess.
I'm not good at getting rid of stuff.
Yeah, I see.
Скопировать
Каким образом?
Направлением, что никакая потеря не будет возмещена при выбрасывании живых рабов ни по какому поводу
И страховщики, такие как вы, потеряют бизнес.
How so?
By specifying along the lines that no loss will be recoverable against the throwing-over of living slaves on any account whatsoever.
So underwriters like yourselves will lose business.
Скопировать
ЛРХ стал разрабатывать систему взысканий или наказаний, или того, что он называл "ЭТИКОЙ".
и одним из наказаний для одиторов, совершавших ошибки во время сеансов, было выбрасывание за борт.
"Ты натворил то-то и то-то, то-то и то-то, и мы ввергаем твои проступки в пучину вод".
Lrh started to devise a system of penalties or punishments or what he called ethics.
And one of the penalties for the auditors making mistakes in their auditing sessions was to be tossed overboard.
"You have done such and such and such and such, "and we commit your errors to the deep."
Скопировать
Призрачная фигня кончилась.
Теперь мы проведём церемонию выбрасывания её в мусор.
Нет, подожди!
Ghost stuff is over.
Now we do the ceremonial throwing it away in the trash.
No, wait!
Скопировать
Вынес бы говно отсюда, глядишь, можно было бы работать нормально.
Твоя мама к идее выбрасывания вещей относится не очень.
Да, а то ж мало ли - понадобится статуя Иисуса в 3/4 реального роста.
If you cleared some shit out of here, you could have a half decent work space.
Your mum's a bit funny about throwing things away.
Yeah 'cause you never know when you're gonna need a three-quarter scale Jesus.
Скопировать
Как будто настоящая революция!
Как ты думаешь, выбрасывание полной банки соды в мусорку имеет какое-нибудь отношение к этому?
Быстрее!
This is like a full-blown revolution!
Do you think me throwing full sodas into the garbage had anything to do with this?
Quick!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выбрасывание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбрасывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение