Перевод "приближение" на английский

Русский
English
0 / 30
приближениеapproach drawing near approximation
Произношение приближение

приближение – 30 результатов перевода

— Ты действительно думаешь, что они бы...
— Было слышно приближение воды?
Потому что вместо "Ту-ту!", было бы "Бульк, бульк, бульк!"
- You really think they would've...
- Could you hear it coming?
Cos instead of it going, "Toot, toot!", it'd go, "Brr-blle, brr-blle, brr-blle!
Скопировать
Мне так не кажется.
Но приближение смерти несет с собой дар.
Я не вижу приближение смерти.
But impending death bestows a gift
I did not see coming.
Clarity.
Скопировать
Но приближение смерти несет с собой дар.
Я не вижу приближение смерти.
- Ясность.
I did not see coming.
Clarity.
That's so true.
Скопировать
У них и окон нет.
Ближайшее что они увидят, приближение дорогой сигары через 10 секунд от ..
Сейчас вот.
They don't have windows.
Closest thing they're gonna come to an expensive cigar is about ten seconds from...
Now.
Скопировать
Вероятно, он изнурён недосыпанием и безрассуден.
По мере приближения к нему, он становится опаснее.
Объявлена операция по поиску пропавшей 16-летней
He's probably sleep deprived and irrational.
The closer we get, the more dangerous he becomes.
We have an AMBER Alert for 16-year-old
Скопировать
Это соглашение?
Глупости при первом приближении.
Господа, что скажете?
That's the settlement?
- Come on, that's rather silly.
- Gentlemen, what say you?
Скопировать
Они заслужили немного выпустить пар
Те, кому позволено находиться при свете дня - небольшой круг моих приближенных. они просто любят повеселиться
Все это - не простой процесс.
They deserve to blow off a little steam.
My daywalkers, the trusted few, they just like to party.
It's quite an operation.
Скопировать
Что ж, это случилось.
Ваша машина... она видит приближение чего-то
Чего-то плохого...
Well, it has.
Your machine... It sees something coming...
Something bad...
Скопировать
Нет.
Приближенные к президенту Гранту говорят, что он очень изменился после смерти сына эмоционально отрешенный
"Он меньше смеется"
No.
Those close to Grant quietly describe the president as forever changed by the death of his son... more emotionally guarded, often alone, buried in his work.
"He laughs less"
Скопировать
Волны такие высокие.
Особенно с приближением тайфуна.
Он уже не дышал, когда они нашли его.
The waves are so high.
Especially with the typhoon coming.
He wasn't breathing when they found him.
Скопировать
Ибо что такое жизнь, если в ней нет улучшений к которым стремиться?
За приближение к благодати.
За здравие!
But what is life, if we do not have improvements to which to aspire to?
To approaching Grace.
Slainte.
Скопировать
Дамы и господа, Вы все арестованы за убийство первой степени.
"Достигнув возраста, когда уже больше нельзя не учитывать приближения конца моих дней,
Я, Норман Вильям Дагби, провозглашаю это, как мою последнюю волю и завещение.
Ladies and gentlemen, you are all under arrest for murder one.
"Having reached the age where it is no longer possible "to put off considering the end of all things,
"I, Norman William Dagby, "declare to this to be my last will and testament.
Скопировать
Потому что они немцы и невозможно, чтобы они плохо покрасили авто.
Согласившись с мнением Джеймса, мы вернулись на шоссе и с приближением вечера, пришло время искать место
- Парни?
Because they are Germans and it is impossible to paint a car badly.
Conceding James' point, we got back on the road and with evening approaching, it was time to look for somewhere to stay.
Chaps?
Скопировать
Иди за мной.
Твоему приближенному парню не хватает чувства юмора.
Он немного сверхбережливый но преданный до конца.
Walk with me.
Your inner circle man lacks a sense of humor.
He's a little overprotective, but loyal to a fault.
Скопировать
вставали на дыбы!
они чувствовали приближение чьей-то смерти!
Джордж!
Those creatures were bucking and rearing like nobody's business!
I reckon they knew a death was about to take place!
You tell 'em, George!
Скопировать
Так что я прикрепил к задней части своего велосипеда реактивный двигатель.
И теперь-то пешеходы точно услышат моё приближение.
Так же, как и другие автомобилисты.
What I have done is attached to the back of this bike a jet engine.
And now pedestrians can definitely hear me coming.
And so can other motorists.
Скопировать
Не трать свое время, идя к копам.
Мы увидим их приближение, ты знаешь.
Что я натворил?
Don't waste time going to the cops.
You know we see them coming.
What have I done?
Скопировать
Я оставил его в покое и отправился на работу самостоятельно.
своей велосипедной погони за фактами по Лондону - это то, что пешеходы, просто-напросто, не слышат приближение
Они сходят с тротуара, а велосипедист вынужден вывернуть руль прямо под проезжающий автобус.
'I left him alone and went off to work on my own.'
One of the problems I discovered on my fact-finding bike ride around London is that pedestrians simply don't hear bicycles coming.
They step off the kerb, the cyclist has to swerve into the path of a bus.
Скопировать
Преимущество одной ноги?
Едва слышно мое приближение.
Иди за мной.
Best part about only having one foot?
You only hear half of me coming.
Now, follow me.
Скопировать
Тебя не беспокоит, что у нас больше нет доступа к его программированию?
Я не могу ответить тебе как родитель, но мы же пытались создать машину, максимально приближенную к человеку
Итан задается вопросами своего существования, Джон.
It doesn't concern you we no longer have access to his programming?
I can't speak to your concerns as a parent, but... we set out to create a machine that approximated a human, and he just asked me what his function is.
Ethan is questioning his own existence, John.
Скопировать
Я навела справки о Перри, он чист, а значит, будет гораздо труднее что-либо доказать.
Официальный запрет на приближение не получить без веских доказательств.
У меня их нет. Моя девушка бросила колледж и не разговаривает со мной, думает, я снимаю любительское порно.
I did background on Perry, and he's clean, which makes this so much harder to prove.
The first step would be to get a restraining order, but I can't do that until I have concrete proof.
My girlfriend dropped out of college and won't talk to me because she thinks I make amateur porn.
Скопировать
И как же сделать это?
Поручи кому-нибудь из приближенных пустить слушок, что Честер собирает всех, кто хочет видеть изменения
— Его призрак, что ли?
How do I do that?
Why don't you have someone you trust put out the word that Chester is gathering up anyone who wants to see a change in leadership.
His ghost?
Скопировать
Ладно, мы сделаем это самостоятельно.
У этих магазинов камеры с отличным приближением для предотвращения краж.
Он должен был попасть в поле зрения такой камеры.
All right, we're gonna do this ourselves.
Those stores take great close-ups when you go in to prevent shoplifters.
They'll have him on camera.
Скопировать
Тебя не беспокоит, что у нас больше нет доступа к его программированию?
Я не могу ответить тебе как родитель, но мы же пытались создать машину, максимально приближенную к человеку
Итан задается вопросами своего существования, Джон.
It doesn't concern you we no longer have access to his programming?
I can't speak to your concerns as a parent, but... we set out to create a machine that approximated a human, and he just asked me what his function is.
Ethan is questioning his own existence, John.
Скопировать
Вперед!
Один из дронов засек приближение Эсфени с юга.
Дорога на запад чиста.
Let's go!
Our recon drones register an Espheni approach from the south.
The route to the west is clear.
Скопировать
Сокрушительнее удара под дых только пронзающая сердце стрела.
Я не заметил её приближения.
Браво!
The only thing more devastating than a punch to the gut is an arrow through the heart.
I never even saw it coming.
Bravo!
Скопировать
Он не хочет колбасится под тяжелую музыку.
И вообще, я его приближенное лицо.
Да ты просто шестерка.
He doesn't want to go to Metal-Fest!
Besides, I'm the one that he usually does stuff with.
Well, that makes you a boss-hog.
Скопировать
Какая разница насколько?
Вы будете страшиться его гнева и днем, и ночью, и никогда не заметите его приближения.
15 лет тщательного планирования, удачное развитие технологии, которая бы подорвала их интересы, и все впустую.
- How? What does it matter how?
It is. You will fear his wrath by day, by night, and you will never see him coming.
15 years of meticulous planning, A fortune developing a technology to undermine their petroleum interests, wasted.
Скопировать
Это отчаянный ход, используемый когда ты полностью в безнадёжной ситуации.
Это означает приближение к врагу в одиночку и безоружно.
Это не идеально
It's a desperate move used only when you're completely outmanned and outgunned.
It means approaching your enemy alone and unarmed.
It's not ideal.
Скопировать
Возможно, вы все задаётесь вопросом, почему я компетентен провести это занятие.
Я научился паре вещей у приближенных к начальству скаутов.
Они часто оказывали первую помощь после того, как выбивали из меня проклятия.
You all may wonder why I'm qualified to teach this class.
Well, I learned a thing or two from the trusty scouts.
They would often administer first aid after they beat the tarnation out of me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приближение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приближение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение