Перевод "liberally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liberally (либэроли) :
lˈɪbəɹəli

либэроли транскрипция – 30 результатов перевода

- (Stephen) That's right. Incontinence.
papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally
None of this is made up.
- Правильно.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом выпить бокал сладкого вина, смешанного с пеплом от сожженного свиного члена, а потом помочиться на подстилку своей или соседской собаки.
Ничего из этого не помогает.
Скопировать
I hadn't imagined that I personally would have any power over this girl.
enjoy certain privileges... outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally
Then, upon further reflection, I began to wonder if I've been granted so much after all the other day.
Я отдавал себе отчет в том, что не имею никакой власти над этой женщиной.
Однако мне казалось совершенно естественным иметь некоторые привилегии... даже в отсутствие Клэp, ведь они были даны мне столь благосклонно, причем сам я о них вовсе не просил.
Но стоило мне задуматься над этим, как возник вопрос, не слишком ли много я на себя беру.
Скопировать
What a relief!
been able to compile on the Internet... and by comparing time and space and circumstance... and by liberally
They could electrocute me quicker!
Какое облегчение!
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Скопировать
- What's he complaining about?
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and
And then finding that it isn't an ointment after all.
- На что он жалуется?
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
А затем обнаружил, что это была вовсе не мазь.
Скопировать
The northernmost southern city.
Friendly and gracious like Dixie, but liberally conservative like any good WASP enclave.
I assume you know why I'm here. Yes, I think so.
Моральное разложение в этом клубе не остановилось на Далтон и Олдене.
-Вы делали это с другими?
-Если слушать внимательно, детектив, то шепотки в баре могут показать, кто слаб.
Скопировать
Listen to this.
"Spray liberally,
"go to a place with lots of females
"олько послушай.
"–аспылите в любом количестве,
"отправл€йтесь в место, полное особей женского пола"
Скопировать
" My back is spineless. My belly is yellow. I am the American nonvoter."
Sprinkle liberally with balances."
" Ding, dong.
Моя спина бесхребетна, живот - желтый.
Добавьте 2 стакана чеков.
Дин-дон.
Скопировать
Wilcox is apt to be rather grudging when he's on his own.
He's treated us very liberally.
I'm delighted to hear it.
Уилкокс, если дать ему волю, довольно прижимист.
- Он обошёлся с нами очень щедро.
- Рад это слышать.
Скопировать
Litigator.
for driving, you have no patience, you yell at other drivers like they can hear you, you use the horn liberally
Well, that's what it's there for, to warn people.
Юрист.
А как водителю, тебе не хватает терпения и ты кричишь на других водителей, будто они могут тебя слышать и ты постоянно давишь на клаксон...
Ну, он для этого и нужен, чтобы предупреждать людей.
Скопировать
Because they all were.
He was, by the way, the most liberally perfumed man I had ever encountered.
The scent announced his approach from a great distance and lingered for many minutes after he was gone.
Потому что они все такими были.
Кстати, я не встречал другого так сильно надушенного мужчину.
Аромат издалека возвещал о его приближении и еще долго не рассеивался после его ухода.
Скопировать
Why do I feel as though that is a flagrant misuse of the word "public"?
Not the first time the First Amendment's been liberally interpreted when the Godfrey name might be printed
How long have you been with Fish and Wildlife?
Почему мне кажется, что это просто вопиющее злоупотребление словом "общественность"?
Уже не в первый раз приходится либерально интерпретировать Первую Поправку, когда имя Годфри может попасть в газеты.
И давно вы трудитесь на благо Рыбного промысла и Дикой природы?
Скопировать
- Lube.
- Applied liberally.
Detailing.
- Смазка.
- Щедро покрыли.
Проверка.
Скопировать
Hey. I think I know what Colleen's case is about.
I do some teaching at Loyola, and I borrow liberally from your ruling in California Vs.
Karp.
Мне кажется я знаю что не так с делом Колин.
Спасибо за встречу со мной, ваша честь. Я немного преподаю в университете Лойола, и я одолжил немного "либеральности" из вашего дела Калифорния против Веллингтона.
Карп.
Скопировать
I bet. Oh.
Apply liberally.
All right.
Конечно.
Обильно нанести.
Хорошо.
Скопировать
You wait for the team to move in.
Well, you seem to be taking my open-door policy... a little liberally these days, don't you?
I guess I assumed after you ambushed me in my barn... and accused me of being an alien Jesus that we had dropped any formalities.
Так что дождешься команды, а потом войдешь.
Смотрю в последние дни, ты трактуешь мою политику открытых дверей слишком вольно, не так ли?
Я подумал, после того, как ты устроила на меня засаду в моем амбаре, и обвинила меня в том, что я инопланетный Иисус, мы можем опустить формальности.
Скопировать
My immature friends.
The word "hero" is applied too liberally today.
Do you think Peter Griffin is a hero?
Молодым друзьям.
Слово "герой" звучит слишком либерально сегодня.
Думаете ли вы что Питер Гриффин - герой?
Скопировать
- I took her advice.
I voted liberally.
Casey Cartwright for president.
- Я последовал ее совету.
Голосовал либерально.
Кейси Картрайт в президенты.
Скопировать
That's one, two, three, four.
Sprinkled liberally with aetheraline.
WOMAN: Kitty Campbell's office.
Раз, два, три, четыре.
Обильно сдобрено этралином.
Офис Китти Кэмпбелл.
Скопировать
- No, you're not!
Soon you're gonna start quoting liberally from the works of John Hughes.
And then things are gonna go dark.
Нет, не перешел!
Скоро ты начнешь цитировать работы Джона Хьюза.
А потом дела примут плохой оборот.
Скопировать
In it, King Solomon is described-- he had access to some type of a flying machine.
And in that part of the world the term "flying carpet" was always used very liberally.
My question is, did they really mean actual flying carpets or was it another term with which to describe some type of a flying machine?
В ней царь Соломон, как описывается, имел доступ к некоторому типу летательного аппарата.
И в этой части света термин "Ковер-самолет" был широко распространенным.
Вопрос в том, олицетворял ли он на самом деле ковер-самолет или был лишь другим термином, которым обозначали некий тип летательного аппарата?
Скопировать
I never heard of a lady, but people say she's accomplished.
The word is applied too liberally.
I do not know more than half a dozen women
Никогда не слышал о девушке про которую сказали бы, что она необразована.
Это слово применяется вольно.
Я знаю не более 6 женщин,
Скопировать
Do you remember how generous you were, Mr Southouse, to that... callow young man so sorely in need of your good wisdom and your quiet affection to guide him?
How liberally you gave it both.
And how much you are... loved for it in return.
Вы помните как вы были щедры, м-р Сьютхауз, к тому... неопытному молодому человеку так остро нуждающемуся в вашей мудрости и ваша тихая любовь чтобы указывать ему путь?
как свободно вы отдавали их.
И как сильно вас... любили за это.
Скопировать
Recite the alphabet backwards, you know.
Reagan's the President-- liberally speaking, of course.
So, what about you, then?
Произнёс алфавит задом наперёд, понимаешь.
Рейган - президент, либерально говоря, конечно.
Ну и что насчет тебя?
Скопировать
I know that, and you know that,
but do you really think others will be so liberally minded?
Let me worry about the others.
Я знаю это, и вы знаете это,
и вы думаете, что остальные настолько же свободно думают?
Позволь мне позаботиться о других.
Скопировать
This is my block.
"Apply liberally for 24-hour protection."
You won't get that.
Это моя защита.
"Употреблять понемногу для круглосуточной защиты"
Тебе не понять. А я вот понимаю.
Скопировать
She staged her penthouse to look like she was assaulted...
Seasoned it liberally with her blood...
The rest of which she gave to Mason to plant in my car.
В своем пентхаусе она обставила все так, как будто на нее напали...
Щедро сдобрила его своей кровью...
Остатки которой отдала Мейсону, чтобы тот вылил ее в мою машину.
Скопировать
Kind words are a universal panacea, Sister.
And like you, I can dispense them quite liberally when occasion demands.
And, like you, I temper them with common sense.
Добрые слова - панацея для всех, сестра.
И так же, как и вы, я могу щедро раздавать их, когда будет нужно.
И так же, как и вы, я могу разбавлять их здравым смыслом.
Скопировать
Off you go.
If you keep releasing lunatics so liberally, you're going to get a bad reputation.
I'm not looking for a good reputation.
Идите.
Если вы будете выписывать безумцев столь щедро, у вас будет плохая репутация.
Я не ищу хорошей репутации.
Скопировать
Oh, that's very good.
I'm gonna use that liberally.
Anyway, Weichselbraun's $40,000 oboe was stolen from his apartment, and you need to find it.
Отличное название.
Я буду часто его использовать.
Гобой Вайксельбрауна, стоимостью 40 тысяч долларов был украден из его квартиры, и ты должен его найти.
Скопировать
See, here's the thing.
immense appreciation for blood, and we just couldn't help but notice that the red that you use, very liberally
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent.
Видишь в чем дело.
Мои друзья здесь, и у меня есть мое врожденное чутье на запах, не говоря уже о огромной благодарности за кровь, и мы просто не могли не заметить что красный, что вы используете, очень либерален, могу добавить...
Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liberally (либэроли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liberally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либэроли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение