Перевод "стропило" на английский
Произношение стропило
стропило – 30 результатов перевода
Ты хочешь повторение резни, которую мы перенесли, когда Kротоны впервые прибыли сюда?
Сегодня у нас есть стропы и огненные шары.
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Do you want a repetition of the massacre we suffered when the Krotons first came here?
Today we have slings and fireballs.
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Скопировать
Вы ничего не можете запретить!
Подготовьте заказанные стропы и огненные шары!
Они слышали достаточно ваших планов.
You can't forbid anything!
Ordered slings and fireballs to be prepared!
They've heard enough of your plans.
Скопировать
Она должна быть уничтожена!
Я начну массовую атаку на стропах и огненных шарах.
Они сейчас на позиции.
It must be destroyed!
I will launch a mass attack with slings and fireballs.
They are in position now.
Скопировать
- И скелет, висевший на дереве.
- На парашютных стропах.
Ясно. Эта информация очень важна.
And a skeleton hanging from a tree?
Yes. From a parachute Good.
This information could be highly valuable to us
Скопировать
Подобное никогда ещё не происходило на мосту через залив.
Стропы запутались в стяжках моста.
Наш репортёр уже на месте событий. Велери.
Take a look at this. The most remarkable thing is happening on the Bay Bridge.
...where strong winds have carried him to the Bay Bridge.
Our own Valerie Devlin is live on the scene.
Скопировать
дорогой мне известною пришел я за невестою.
О, милый, на дворе темно,- сойти с тропы не мудрено!
Бушует ветер, долог путь, тебе не лучше ль отдохнуть?
This moon will be our guide, I've come to take my bride.
Oh what is that you say? This late where would we stray?
The wind howls, darkest night, Shall we not wait till light?
Скопировать
Шевелись!
- Я подтяну стропы.
- Куда рулить?
-C'mon, move!
-I'll steer us.
-Where do I go?
Скопировать
Невозможно.
Он сброшен вниз головой на стропила в Лите.
Что ж, очень жаль слышать это.
I can't.
He ended up face down in some railings in Leith.
Well, I'm sorry to hear that.
Скопировать
Ты когда-нибудь прыгал с этими купольными парашютами?
Не справишься со стропами... черт знает где приземлишься.
У меня в заду столько заноз, можно бумажную фабрику открыть.
Did you ever jump those round chutes?
You can't steer the damn things and you never know where they're gonna come down.
I got enough branches up my ass to start a pulpwood mill.
Скопировать
Там на луче.
Ниже стропила!
Зачем ты прилетела, желтая птица?
It's on the beam.
Beneath the rafter!
Why do you come, yellow bird?
Скопировать
Там внизу тела, ты знаешь?
Они держатся на ремнях сидений и на парашютных стропах.
Ты понимаешь меня, Йерун?
There are bodies down there you know that?
They are holding the seat belts Still in parachute side
Do you understand, Jeroen?
Скопировать
"то там такое?
ѕошЄл бы стропила починил.
"то за херн€ происходит?
What happens then?
You'd be better with a knife sharp, you know?
What the hell is cooking there? What's happening here?
Скопировать
Итак, я изменил линию, являющуюся продолжением этой.
Кладем консоль на стропила, а решетчатую балку вот сюда.. и превращаем отрицательное в положительное.
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
So I've broken this line, which is a continuation of this.
Cantilever the rafters and run the truss joist this way... and turn a negative into a positive.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. - When did you come up with this?
Скопировать
- Давай, отходи теперь!
- Ставим стропы!
Сюда давай Давай, унеси это отсюда
- Come on, away now!
- Set brails!
Get up there, you. Come on, now weigh it out there.
Скопировать
Он спускался, чтобы поговорить с нами.
Не рассчитал, рухнул на деревья, запутался в стропах.
Нам надо узнать, откуда он прилетел, Грег.
He was coming down to talk to us.
He misjudged it, hit the trees, got tangled up in the wires.
Oh, we ought to find out where he came from, Greg.
Скопировать
Возьми все необходимое.
Давай сойдем с тропы.
Принеси ружье!
- Get what you need.
Let's get off the road.
Get gun.
Скопировать
В ту ночь приплыли римляне на наши берега.
И видел тело я кровавое отца, отброшенное на горящие стропила жилища нашего.
Сегодня на арене человека я убил.
"That night the Romans landed on our coast.
"And I saw the bleeding body of my father... "cast upon the burning rafters of our dwelling.
"Today in the arena I killed a man.
Скопировать
Ты жалуешься, что живёшь бедно. Что налоги тебя убивают.
Ещё одно стропило сломалось.
Гонтран не может делать всё сразу.
You complain about living from hand to mouth about being crushed with taxes...
Another broken frame...
Gontran can't do everything.
Скопировать
Если я умру, не кремируйте мое тело.
Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся.
Ох!
If I die, don't cremate me.
This old house may look sturdy, but its roof and joists have gone to ruin.
Ow!
Скопировать
Присядь, отдохни.
Мы сошли с тропы, здесь они нас не учуют.
Я поднимусь и разведаю обстановку впереди.
Rest in here.
It's off the path, they won't be able to sense you.
I'll go up and see if it's safe up ahead.
Скопировать
Мы в чаще леса!
Мы слегка сбились с тропы.
Тебе сказали, что кладбище тут?
We're in the middle of the fucking woods, man.
-How could you possibly know? -Some of it is off-trail hiking.
Because people told you? "Oh, yeah, there's a cemetery back in there."
Скопировать
- Ага.
После сбора завтрашнего урожая мы собираемся сжечь эту дерьмовую дыру и стереть город до падения стропил
Пожалуйста... позвольте мне...
Mm-hmm.
POLO: After tomorrow's harvest we're gonna torch this crap hole and blow town before the rafters fall.
Please, let me...
Скопировать
В отличие от местных пильщиков и лесорубов я подбирал материал тщательно. Я вымотал их по полной, выбирая прочные доски с качественной обрезкой.
Опорные брусья, подпорки, балки пола, и стропила сделаны из высушенной сосны.
Остальные элементы дома сделаны из ели.
My satisfaction does not exceed the camp's lumbermen and sawyers whose patience I have tried by my overwatchful eye for greenness and for good square-edge quality in the cut boards.
I've chosen pine, one-year seasoned, for the sills, posts, floor joists and rafters.
The other framing timber is of spruce.
Скопировать
Было бы замечательно.
Нужно заменить стропила.
Я пошёл. Дежурю сегодня.
That'd be great.
The roof beams need changing.
I'm off. I'm working tonight.
Скопировать
Стекло поставить сложно потому, что крыша тут упирается во фронтон, что выглядит топорно.
Проще укрепить карниз над ним, где стропила идут прямо.
Этот домик мы сделали pro bono в память о нашем друге.
The trouble with having the glass here is that the top of it goes up into this gable, which is really awkward.
I liked this awkwardness here before.
This is a building we did, pro bono for the memory of a friend of ours.
Скопировать
Только в США более 3 млн. шоссейных дорог.
И абсолютно неслучайно, что многие из них совпадают с тропами миграции животных.
Это то, что называется благоприятным ландшафтом для перемещения животных. И он помогает инженерам прокладывать дороги.
they've also been hemmed in. there are roughly three million miles of paved road in the united states alone.
and it's no coincidence that many of them cut right through the paths animals use to get from place to place.
thethingsthatmake a landscape good for animal movement also make it easy to engineer a road in that location.
Скопировать
Другие же следуют рука об руку, находя поддержку друг в друге.
Некоторые намеренно уходят с тропы, чтобы избежать пути искушения.
Но те, кто слепо следуют ей, не сумеют понять, куда они их приведет.
Others step together, Finding safety in the arms of another.
A few remove themselves from the trail To avoid the path of temptation.
But those who watch the track too closely Fail to see where it led them.
Скопировать
Знаешь чего я на самом деле не хотел бы обнаружить?
Моего братишку, свисающего со стропил на чердаке.
Я же уже сказал тебе Морри.
You know what I really don't want to find?
My little brother swinging from a rafter in the attic.
I already told you, Morrie.
Скопировать
Ничего сложного.
Переставляйте ноги по очереди, а руками держитесь за вертикальную стропу.
Помните, как только окажетесь в лодке, сразу отходите от сетки.
No big thing.
Just one step at a time and keep your hands on the vertical rope.
Remember, once you're in the boat move away from the rope.
Скопировать
Вы должны вернуться в кибуц до наступления темноты.
Самое важное: не сворачивайте с тропы.
Не сворачивайте, потому что, если что-то случится, я вас не найду.
You have to navigate back to the kibbutz before sunset.
Good luck with your assignment.
Don't go off the trails, because if something happens we won't find you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стропило?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стропило для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
