Перевод "use-by date" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение use-by date (ьюсбай дэйт) :
jˈuːsbaɪ dˈeɪt

ьюсбай дэйт транскрипция – 33 результата перевода

The date.
Look at the use-by date.
Damnit, Marie. 1986.
Срок годности.
Посмотри на дату.
Чёрт побери, Мари. 1986.
Скопировать
I never had any cash before, that's a major factor.
And I'm probably getting close to my use-by date.
And this is what you wanted my advice on?
До этого у меня не было денег. Это важный аспект.
Кроме того, мое время, видимо, истекает.
Поэтому вам нужен мой совет.
Скопировать
The ignition components are from a walkie-talkie that was manufactured in 1998.
And the batteries that were in it have a "use by" date that puts their sale at spring '98.
So what are you saying?
Компоненты дитонатора из портативной радиостанции, выпущенной в 1998.
И у батареек в ней закончился срок годности, что значит, что их продали весной 98-го.
-И что ты этим хочешь сказать?
Скопировать
The date.
Look at the use-by date.
Damnit, Marie. 1986.
Срок годности.
Посмотри на дату.
Чёрт побери, Мари. 1986.
Скопировать
I never had any cash before, that's a major factor.
And I'm probably getting close to my use-by date.
And this is what you wanted my advice on?
До этого у меня не было денег. Это важный аспект.
Кроме того, мое время, видимо, истекает.
Поэтому вам нужен мой совет.
Скопировать
And I appear to have gained a slow cooker.
You had some diced beef on the sell-by date, and I thought I'd put it to some use.
It needs another hour.
И у меня откуда-то появилась новая кастрюля.
Я нашел у тебя нарезанную говядину, И решил приготовить.
Нужен еще часик.
Скопировать
The ignition components are from a walkie-talkie that was manufactured in 1998.
And the batteries that were in it have a "use by" date that puts their sale at spring '98.
So what are you saying?
Компоненты дитонатора из портативной радиостанции, выпущенной в 1998.
И у батареек в ней закончился срок годности, что значит, что их продали весной 98-го.
-И что ты этим хочешь сказать?
Скопировать
We could sit near to where we picked them up.
We have a date he's gonna use her again, so we just wait for them to come by, we stay in audio range,
Your target may be dragging a surveillance net with him wherever he goes.
Мы бы могли сидеть рядом с их местом встречи.
У нас есть дата, когда он снова встретится с ней, поэтому мы просто будем ждать, когда они придут, мы будем в звуковом диапазоне, без визуального контакта, и будем просто слушать.
За вашей целью, может быть, слежка, куда бы он не пошёл.
Скопировать
"well, why is there a cutoff date in there?"
And when you realize that, well, Stuxnet was probably written by government and that there are laws regarding
That date is a few days before Obama's inauguration.
"какого чёрта там дата установки?"
И осознав, что stuxnet скорей всего был написан государством и существуют законы как вы можете использовать подобное ПО, и какая-то команда юристов могла сказать: "нет, вы... должны иметь дату остановки в коде, и вы можете делать только это и только так
Это дата с точностью до нескольких дней до инаугурации Обамы.
Скопировать
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Скопировать
They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
No one is to go near the old shaft.
Они не должны перекрывать выход старой шахты.
Она используется сейчас Контролем.
Никто не должен находиться около старой шахты.
Скопировать
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
- I have brought them. - He is waiting.
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
- Я их привел.
Скопировать
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
No one is to go in or near the old shaft.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Она используется в этот момент Контролем.
Никто не должен находиться около старой шахты.
Скопировать
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for
Such is his request.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Такова его просьба.
Скопировать
There's a strong emphasis today on color.
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Скопировать
It had been the bloodiest day of the war on the Western front.
In the morning, it had looked like a Confederate victory but by nightfall no man cared to use the words
After Shiloh the South never smiled.
Это был самый кровавый день для запада за всю историю войны.
На утро оказалось, союзники победили. Но той ночью людей уже не волновала победа или проигрыш.
После Шайло юг перестал улыбаться.
Скопировать
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
And by himself, he later learned to use the technique to re-create himself into any form he wished.
The first time we knew about it was when a guard, seeing what he thought was me in Garth's cell, released him.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
Скопировать
- Exactly.
Well, you could use sawhorses and one-by-twelvers.
Could you have them ready for me by tomorrow morning?
- Именно.
Ну что ж, придётся использовать козль? для пилки дров большого размера.
Можете их сделать к завтрашнему утру?
Скопировать
Oh, and by the way, your tailor called about your fitting.
That's something I can't do for you any more than I can go to the barber for you, which, by the way,
What's wrong, Doctor? Why didn't you show me this before?
Да, кстати, звонил ваш портной насчет примерки.
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру. А вам очень не помешает подстричься.
О боже.
Скопировать
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
будто плывете себе, куда вам требуетс€, или по делу какому, даже сказать затрудн€юсь только дыхание у мен€ сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
Скопировать
Yes, that might be best.
- Do you mind if I use the phone... - By all.
- Thank you.
- Да. Это должно быть лучше.
Вы не возражаете, если я воспользуюсь телефоном, Чарльз?
- О, пожалуйста.
Скопировать
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
The focal point of the reflector can be seen... here by use of light waves.
I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
Фокус рефлектора может быть виден - здесь с помощью световых волн.
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Скопировать
for my mind misgives some consequence, yet hanging in the stars,
shall bitterly begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life
But he, that hath the steerage of my course, direct my sail!
Предчувствует душа моя, Что волей звезд, туманных и далеких,
Началом несказанных бедствий будет Ночное это празднество. Оно
Но тот, кто держит руль моей судьбы, Уж поднял парус.
Скопировать
SILVIA KIIK Editor, "Spring"
Kruusement did not use the solutions provided by Kiisk and Panso.
Instead of the comical tension between Kiir and Toots,
Сильвия киик редактор "Весны"
Крууземент отказался от решений Кийска и Пансо.
Вместо шутливой пинии Кийра и Тоотса
Скопировать
You're also presumptuous!
You dare use the authority of the ancients to affirm with impunity the opposite of what's been taught
Unbelievable!
Как Вы самонадеянны!
Вы смеете использовать авторитет античных авторов, чтобы безнаказанно заявить обратное тому, чему учили веками ученые по всему миру.
Невероятно!
Скопировать
Organia is the only Class-M planet in the disputed area.
Ideally located for use by either side.
Organia's description, Mr. Spock?
Органия - единственная планета класса "М" в оспариваемом регионе.
Идеальное местоположение для использования противником.
Характеристики Органии, мистер Спок.
Скопировать
In deciding, don't judge crimes by morality.
People use morality purely by mistake.
Place crimes in terms of logic and dynamics and in history, where they belong.
Не будем судить преступления с точки зрения этики
Люди используют этику просто по ошибке.
Определим преступления в терминах логики и динамики и истории, коль скоро она подойдёт.
Скопировать
and if I cannot, I'll find those that shall.
And thou must stand by too, and suffer every knave to use me at his pleasure!
Punk rampant!
А если не смогу – найдется кому за меня постоять.
И этот стоит тут и смотрит, как всякий негодяй тешится надо мной как угодно!
Трус никчемный!
Скопировать
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed,
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces the submission of all reality to appearance, which is now its product.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда.
Скопировать
Yes.
I love the use of the color blue by the artist.
Yes, that is very beautiful.
Да.
Мне нравится, как художник использует синий цвет.
Да, очень красиво.
Скопировать
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street?
Some counsel their clients by use of tarot cards.
They're all pretty successful, even in a bear market and selling short.
Представляешь, многие медиумы работают на Уолл Стрит лицензированными брокерами.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Все они весьма успешны, даже на рынке "медведей" и на "коротких" продажах.
Скопировать
If I gave you a date.
An exact date. It's no use.
The fire started in the hall of records in the basement.
Я могу дать вам точную дату.
Бесполезно.
Пожар начался в подвале, в помещении архивов.
Скопировать
At least, it once was prime.
The use date was three weeks past.
But I was arrogant. I was brash.
По крайней мере, когда-то она была первоклассной.
Срок годности истек 3 недели назад.
Но я был самонадеянный. Я был дерзкий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов use-by date (ьюсбай дэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы use-by date для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюсбай дэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение