Перевод "the fool" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the fool (зе фул) :
ðə fˈuːl

зе фул транскрипция – 30 результатов перевода

Well, Thomas More,
I marvel that you have always been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this
Don't be like that!
Что ж, Томас Мор,
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в грязной тюрьме и делил комнату с мышами и крысами.
Не надо так!
Скопировать
- Margaret.
- Don't play the fool, Charles. It doesn't become you.
- Eminence.
Маргарита.
Не паясничай, Чарльз, у тебя плохо получается.
Ваше преосвященство.
Скопировать
She left Young-sae and danced as Hyun-soo's partner.
The fool that he is...
Young-sae honestly hoped for Se-young to be successful.
Она танцевала не с Ён Со, а с Хьён Су
А он, дурак, понадеялся...
Что она преуспеет
Скопировать
To stuff himself and to fatten up.
The fool thinks man loves him.
He does, but roasted and cured.
Наполнить себя и откармливать.
Дурак думает, что человек любит его.
Он делает, Но жареное и вылеченное.
Скопировать
Look, man, offer them something good.
Don't make me look the fool.
The rum is for me, sammy.
Слушай, предолжи им что-нибудь хорошее..
не выставляй меня дураком.
Этот ром — для меня, Сэмми.
Скопировать
Right, Vance?
Yes, and the fool was keen to have it.
And paid us 15,000.
Но на жирафа можно было и не тратиться.
Покупатель бы нашелся. А, Вансан?
Да, даже обидно, один придурок так за него уцепился. Остановился на 15 000.
Скопировать
Billions, trillions of megatons... nuclear explosions... eternally.
"But the fool on the hill... sees the sun going down... and the eyes in his head... see the world spinning
What is it?
Миллиарды, триллионы мегатонн. Ядерные взрывы. И это вечно.
"Но дурак на холме, наблюдая закат, видит внутренним взором, мира всю круговерть".* ________________________ *(Из песни гр. "Битлз")
А тебе чего?
Скопировать
- You got all kinds of learning.
You made me look the fool without trying, yet I have a gun to your head.
That's because I got people with me.
- Ты столькому научилась.
Выставила меня дураком и даже не вспотела, и все-таки мой револьвер у твоей головы.
Это потому, что у меня кто-то есть.
Скопировать
Are you suggesting she might try to seduce me?
Don't play the fool, Farad'n.
She would be a dangerous guest.
Ни одна женщина, способная покорить герцога Лито Aтрейдеса и необитаемую пустыню Фременов не должна быть упущена.
Ты намекаешь на то, что она попытается соблазнить меня?
Не прикидывайся глупцом, Фарадн.
Скопировать
God!
I pity the fool.
Anyone I know?
Господи!
- Здорово ты его.
Я его знаю? - Возможно.
Скопировать
- Oh, of course he will.
I know he plays the fool sometimes, but he'd never let me down.
Well, you've made a lot of progress in a short amount of time, and I can't tell you how happy I am. Oh.
- Ну конечно же.
Я знаю, что иногда он ведёт себя как идиот, но он никогда меня не подведёт.
Вы многого достигли за очень короткий промежуток времени и я не могу выразить, как за вас рад.
Скопировать
-Which one?
-The fool, drop in there with a punch.
-Yeah, what about him?
-Которого?
-Придурка, который руки распустил.
-Да, а что с ним?
Скопировать
- No, just a stroller picking mushrooms.
- The fool took me for a brigand.
- You really are blind! The man in black arranged the attack. I'm sure of it!
- Нет. Просто гуляка.
Осел, за разбойника меня принял. Ты всё видишь будто в перевернутом зеркале!
Человек в черном устроил это нападение, чем хочешь поклянусь.
Скопировать
Read... Eduardo.
Gianni "the fool"
What?
Эдуардо, читай.
Джоан Болван...
Что?
Скопировать
...if you see a lot of people and stuff you will be a very awakened kid Alright, mom
Gianni the fool went around towns with his eyes wide open
And he saw a man And he watched closely ...from head to toes..
"Мальчик мой, если ты пойдёшь по свету, разглядывая людей и вещи, ты станешь очень умным".
"Ты права, мама". Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг.
Потом он встретил человека и стал разглядывать его с головы до ног очень тщательно.
Скопировать
As I was saying, page 27.
Gianni the fool
Silence!
Как я сказал... страница 27.
Джон Болван.
Тише!
Скопировать
Teach this fools how to read
Once there was a widow ...that had a son, known as Gianni, the fool.
One day, she said: "My son..."
Покажи этим тупицам, как следует читать.
Жила-была вдова, у которой был сын по имени Джон Болван.
Однажды она сказала ему:
Скопировать
For days you're so... different.
In the long run this makes me crazy, every day the same racket in this dive, always acting the fool..
Hannes Kröger, the singing sailor, yeah, shit... what actually am I here,
Tы так изменился в последние дни.
Я начинаю сxодить здесь с ума, все время одна и та же комедия.
Ханнес Крёгер, поющий моряк! Какой там! Кто я на самом деле?
Скопировать
Over here!
- The Fool.
- The Fool?
Сюда!
- Шут.
- Шут?
Скопировать
(groaning in agony) Help us!
The fool.
Por favor.
Помогите!
Придурок.
Пожалуйста.
Скопировать
If you didn't know about the report, how did U-EX go from worst to best in six months?
You'll look the fool.
Thank you.
Если вы не знали про отчет, как случилось, что за полгода "U-EX" превратилась из худших в лучшие? Я буду отрицать, что мы это обсуждали, Дэн.
Ты выставишь себя идиотом.
Спасибо.
Скопировать
You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know:
This is Hector, the fool who thought he killed Achilles.
Get up, prince of Troy.
Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать:
это Гектор, глупец, который думал, что убил Ахиллеса.
Вставай, принц Трои.
Скопировать
Black sail. it's Achilles.
What's the fool doing?
He's going to take the beach of Troy with 50 men?
Черный парус. Это Ахиллес.
Что он творит, этот дурачина?
Собирается взять Трою с помощью пятидесяти человек?
Скопировать
In Mrs. Romari's mind, poetry and humor have some strange affinity which they don't have in fact.
She wants me to play the fool for you but suddenly, Miss Gibson, I feel as sad as you do.
Well, then I've spoiled your dinner.
Миссис Ромари считает, что у поэзии и юмора много общего, что на самом деле не так.
Она хочет, что бы я подурачился с вами, но мне грустно так же, как и вам, мисс Гибсон.
В таком случае, я испортила вам ужин.
Скопировать
I know.
The fool.
I knew he couldn't last long in there, so I let him go.
Я знаю.
Вот зачем Кёртис туда направлялся.
Я знал, что он долго там не протянет, поэтому я позволил ему уйти.
Скопировать
We're pulling out all the stops.
Tough luck for the fool who did it.
Society has to protect itself.
Тут столько заинтересованных лиц, но мы доведем до конца,..
к несчастью для того,кто убил.
Да. И что вы хотите? Общество защищается.
Скопировать
When I was younger...
Casimiro the Fool wanted to marry me.
What a fool!
Когда я была моложе ...
Казимир Дурак хотел жениться на мне
Какой дурак!
Скопировать
Come in, Wamba. Make me laugh a little.
Tonight, milady, I do not play the fool. I play the wizard.
Close your eyes, and I will perform a wonder.
Вамба, войди и рассмеши меня.
Миледи, сегодня я не шут, ...а маг.
Закройте свои глаза, и я сотворю ...чудо.
Скопировать
♫ The wise man boasts of his father and mother, ♫
The fool boasts of his young wife, ♫
♫ The merchant boasts of his fat purse, ♫
♫ Умный хвастает отцом–матерью, ♫
♫ Глупый хвастает молодой женой, ♫
♫ Купец хвастает мошной тугой, ♫
Скопировать
Oh, don't be a fool, Lottie.
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night.
Ring for the elevator, will you?
О, не будь дурой, Лотти.
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой ... попытается поднять занавес завтра вечером.
Вызови лифт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the fool (зе фул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the fool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение