Перевод "educator" на русский
Произношение educator (эджукэйте) :
ˈɛdʒuːkˌeɪtə
эджукэйте транскрипция – 30 результатов перевода
I try.
It's sad Georgie, that the gallows were needed to make an educator from you!
Excuse me, a hat!
Я стараюсь.
Печально лишь то, Джордж, что педагого из вас сделала только виселица!
Поджалуйста, шляпа!
Скопировать
Can you imagine?
PhD, a lawyer and educator daughter of custodian of Senlis, a member of Youth Music Society.
- You know what she asked me for?
Представляешь?
Доктор права, юрист-воспитатель дочь хранителя музея Санлис, член молодёжного музыкального общества.
- И знаешь, о чём она меня попросила?
Скопировать
Pardon me, boys.
Educator coming through. Coach, I know very little about basketball, but I do know chemistry.
And l-l believe that Dale is having a problem, not with motivations, but with some sort of adhesive buildup on the bottom of his shoes.
Чертов теоретик спорта...
Тренер, я знаю очень немного о баскетболе, но я знаю химию.
И я-я полагаю, что проблема Дейла -не с мотивацией, а с каким-то видом липкого вещества на подошвах его кроссовок.
Скопировать
They found her in a fleabag motel some place, coked out of her gourd.
Meanwhile you, Sam, are voted Educator of the Year or some crap.
They put the two of you in front of a jury they're gonna look stupid. They know it.
Ее нашли в грязном мотеле. Всю обкуренную.
А тем временем тебя, Сэм, выбрали Учителем Года, или чем там.
Если вас обоих поставить перед присяжными, они проиграют.
Скопировать
What is?
I'm not cut out to be an educator.
I'm only feeding them information from the computer.
Что?
никудышний.
Я всего лишь скармливаю им информацию из компьютера.
Скопировать
-You did not say what I think you said.
What I'm saying is that if this educator were doing his job in any capacity none of us would have to
If you were doing your job as a parent, Mr. Caufield maybe your son would still be in school.
Вы не смеете так говорить.
Я говорю, что, если бы этот преподаватель выполнял свою работу в своей области, никто бы из нас сюда сегодня не пришел.
А, если бы вы выполняли свою работу родителя, мистер Колфилд, то, может быть, вашего сына и не отчислили.
Скопировать
He has missed an unacceptable number of school days.
In the opinion of this educator,
Ferris is not taking his academic growth seriously.
Он пропустил очень большое количество учебных дней.
По мнению педагога...
Феррис несерьезно относится к занятиям.
Скопировать
This court does not condone feuds, vendettas or vigilantism.
Let me quote our great Negro educator, Mr. Booker T. Washington.
"I will let no man drag me down so low...
Этот суд не прощает Вражде вендетты или настороженность.
Позвольте мне процитировать нашего великого негра педагог, г-н Букер Т. Вашингтон.
"Я позволю ни один человек не тащить меня так низко ...
Скопировать
Ulcer is aching me when the weather is like this.
You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience
And whole thing smells on something dirty and dishonest...
Язва меня убивает в такую погоду.
Вы должны знать, что мой заместитель - честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем, вот...
И вообще, всё это попахивает чем-то грязным и нечестным... Вот.
Скопировать
I understand you very well.
But as a pedagogue and as an educator, you must keep a stiff upper lip.
You just mustn't make the children sad.
Я вас очень хорошо понимаю.
Но как педагог и как педагог, Вы должны держать жесткую верхнюю губу.
Вы просто не должны огорчать детей.
Скопировать
A psychiatrist was given for you.
They call him an educator, so you don't panic.
He should be here in the morning.
Для тебя вызвали психиатра.
Называют его воспитателем, чтобы тебя не пугать.
Утром он должен быть здесь.
Скопировать
Perdon, senora.
It's such a frivolous thing to give an educator.
Does your teacher really look that way, Jose?
Простите, синьора.
Гамак - слишком фривольная вещь для учителя.
Ваш учитель всегда так выглядит, Хосе? Да, мсье.
Скопировать
I am very glad.
You are really a great educator.
- Alas...
Рад за вас.
Воистину, вы великий воспитатель.
- Увы...
Скопировать
I do remember that I loved my job.
I was a teacher, an educator. I couldn't imagine doing anything else.
Mr McAllister, quit daydreaming and get back to work.
Я только помню, что я любил свою работу.
Я был учителем, наставником, и даже представить себе не мог, что смогу заниматься чем-то другим.
Мистер Макалистер! Мистер М! Просыпайтесь.
Скопировать
- I'm the vice principal.
- Would you take this fine educator, and show her your security plans for Amelia's safety?
Yes, of course.
- Я являюсь заместителем директора.
Джозеф, не мог бы ты рассказать прекрасному заместителю о своих планах по обеспечению безопасности для Мии?
Да, конечно.
Скопировать
I have.
Never in my 1 4 years as an educator have I seen such behavior.
And from young ladies.
А мне вот пришлось.
За 14 лет работы я еще никогда не видел такого поведения.
Такого женского поведения.
Скопировать
-They didn't choose to be here
-Neither did I I never wanted to be an educator.
And don't tell me you were dreaming of burying yourself in this god forsaken place. You had other ambitions.
- Дети здесь не при чем. - Я тоже.
Думаете, я здесь сижу по призванию?
И не врите, что мечтали руководить только хором, и у вас не было других амбиций!
Скопировать
I'm twenty-six.
Well, perhaps in your extensive studies... you've heard of the educator Maria Montessori?
It was she who said, and I believe I am accurate in my words... that the conventional classroom is a place... where children are like butterflies, mounted on pins... fastened to their places.
Мне 26.
Наверное, во время своей учебы вам рассказывали о таком преподавателе, как Мария Монтессори?
Она сказала, я постараюсь дословно передать ее слова, что "обычные классные комнаты - это места, где дети приклеены к своим стульям, как бабочки у коллекционера в банке".
Скопировать
Why not.
No one understands how my regal grandmother and my grandfather, the great educator wound up with a son
When he left to become a settler 20 years ago, the whole town sighed. With relief. But now he's back.
Хорошо.
Никто не понимает, как из моей благородной бабушки и дедушки, великого воспитателя, вышел такой сын, как мой отец.
Когда он ушел 20 лет назад и поселился на холмах, все поселение вздохнуло свободно, но сейчас он вернулся.
Скопировать
Isn't that right, Alex?
She was an outstanding educator.
I admired your mother. She was an outstanding educator.
Не так ли, Алекс?
Я восхищался твоей мамой.
Она была выдающимся педагогом.
Скопировать
I admired your mother. She was an outstanding educator.
She was an outstanding educator.
And an excellent human being.
Я восхищался твоей мамой.
Она была выдающимся педагогом.
И прекрасным человеком.
Скопировать
And as a boy, he could do it in the heat of the anger.
Sorry, but it's beyond my endurance as an educator... to accept a cutter user as a student.
What?
Он же парень! Ну, погорячился немного...
Госпожа, я педагог. Уж извините, но я не могу принять в школу студента с ножом...
Господи... Что? !
Скопировать
You're a scientist, right?
And an educator, yes.
What are you doing with all this stuff?
Вы учёный, так?
И... преподаватель, да.
Что вы со всем этим делаете?
Скопировать
Remember that phrasing is a cornerstone in communicating with your students.
only to the questions you ask or their comprehension of the lesson, but how they perceive you as an educator
and where does that begin?
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками.
Это относится не только к вопросам, которые вы задаете... или к усвоению материала... но и к их восприятию вас как преподавателя.
И с чего все начинается?
Скопировать
I'm sorry.
And I'm grateful that you're taking over as pledge educator.
Casey, I'm really glad that you said that.
Я сожалею.
И я благодарна, что ты теперь педагог новичков.
Кейси, я действительно рада, что ты сказала это.
Скопировать
Thank you.
I'd love for you to take the pledge educator reins.
- That'd be great.
Спасибо.
Я хотела бы отдать тебе узды педагога новичков.
- Это было бы здорово.
Скопировать
Casey Cartwright, junior.
ZBZ pledge educator.
Favorite color, pink.
Кейси Картрайт, младшая.
тренер новичков в ZBZ.
Любимый цвет, розовый.
Скопировать
With Frannie and the rest of the house away at the Indiana game, it's the perfect opportunity for me to impress the girls.
There are a ton of fun exercises in my pledge educator handbook.
After tonight, the girls will be bonded to each other, to Zeta Beta, and, most of all, to me.
Пока Френни и остальной дом уехали на игру, мне выпал шанс впечатлить девочек.
В этой книге куча интересных игр.
И после сегодняшнего вечера, девочки привяжутся друг к другу, к Zeta Beta, и, главное, ко мне.
Скопировать
hello! Hair cliche!
It says here that she was pledge educator.
Just like you, Casey.
Это же клише причесок!
Написано, что она была инструктором новичков.
Прям как ты, Кейси.
Скопировать
TOM: Okay, let's... Please, just calm down.
Now, we're here because a parent complained that an educator from our district inappropriately advised
I agree, Tom.
Ладно, пожалуйста, давайте успокоимся.
Мы собрались здесь, потому что один из родителей жалуется, что педагог из нашего района дал неверный совет девочке. В этом вся суть.
Я согласен, Том.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов educator (эджукэйте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы educator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджукэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
