Перевод "выделить" на английский
Произношение выделить
выделить – 30 результатов перевода
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Скопировать
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
Скопировать
- Конец связи.
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Командование флота узнает об этом--
- Kirk out.
Captain Kirk, how dare you authorise a mere two men for a project of this importance!
Starfleet Command will hear about this...
Скопировать
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле,
Не касайтесь этого.
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Don't touch that.
Скопировать
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Я думаю, товарищи, что мы не должны расходиться, пока нам не выделят самолёт.
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
My opinion comrades is that we should not Move from here until we get an airplane.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
Скопировать
Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Мы благодарим вас... и обещаем выделить на это деньги.
Пять лошадей привезут чистое золото из замка Осаки в порт Сакаи.
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
We're grateful. We promise to get the money for them.
There'll be five horses carrying pure gold from Osaka Castle to Port Sakai.
Скопировать
Он меня считает слишком умным для бедняка.
Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются.
К тому же, нож так не держат.
He thought I was too smart... for a poor kid.
To look distinguished, which is a low-class ambition, never use a meat knife with fish.
What's more, knives aren't held like that.
Скопировать
Вам туда нельзя, здесь больница.
-Куда вы дели её?
-Уберите от неё руки!
You can't go in there now, it's a hospital.
- Where have you put her?
- Get your hands off her!
Скопировать
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Скопировать
Что за идиотские предложения!
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и
Прием.
Of all the idiotic suggestions!
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea!
Over.
Скопировать
В этом месте наши пути расходятся.
Для чего Вы делите это?
Итак, себе я оставлю больше, потому что, мм... у меня больше опыта.
- This is where we part company.
- What are you splitting it up for?
Well, I get the most because I'm the one with the most experience.
Скопировать
Это всё.
В таких ситуациях надо использовать любую возможность выделиться.
Она на самом деле красивая, но я думаю, что поберегу её до лучших времён.
- Mary, you in there?
- Yeah. Come on in, Rhoda. Mary, I haven't seen you all week.
Where've you been? Why don't you call me? Do you care that I was worried sick about you?
Скопировать
Готовили ее второпях.
Куда вы дели Илэйн, черт побери.
Жаль, ты, все-таки, не успеешь выпить.
It's already been planned.
What the hell have you done to her?
I don't think you'll have time for that drink, after all.
Скопировать
- јЋјЌ: ƒа, что?
—лева, особенно кажетс€, сосок, кажетс€, выдел€етс€ больше на том.
('"'" јЌ№≈) ƒа.
-ALAN: Yeah, what?
That left bust, especially seems to, the nipple seems to stand out more on that one.
(chuckling) Yes.
Скопировать
Каждая клетка его тела подверглась нападению со стороны какого-то вируса.
- Они не смогли его выделить.
- Так что, мы боремся в темноте.
Every cell on his body had been attacked by some sort of virus.
- They haven't isolated it.
- So we're fighting in the dark.
Скопировать
Кажется, здесь совсем другая причина
Говорят, что вы делите деньги с паном Адамцем И как я им что-то объясню?
Простите
They'll say:"We disagree".
"Rumour has it you got a share from Mr. Adamiec".
How will I explain it?
Скопировать
И ты хочешь рисковать из-за каких-то 15 штук?
Если завтра все сработает, то я выделю на это деньги.
Полмиллиона долларов.
You gonna risk that on a lousy 15 G's?
If it works again tomorrow, I'll finance the whole thing.
Half a million dollars.
Скопировать
- В жизни всё взаимосвязано.
Мы могли бы выделить пособие на ребёнка, если б мадемуазель получила, что хотела но увы.
- Не понимаю.
- In life anything goes.
We could receive child support, if mademoiselle got what she wanted...
- Unfortunately! - I don't understand.
Скопировать
В любом случае...
И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
О чем это ты?
Well, anyway...
We'll get a nice little place... and we'll spend a lot of time together alone... and we'll do whatever we feel like doing, and when Blood comes to visit, he can have his own room.
What are you talking about?
Скопировать
В чем тогда смысл?
Оно уже выделило весь газ.
- В мешок?
Well, what's the point, then?
All that stuff's given off all the gas.
-What, in there?
Скопировать
Вещая Сибил.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что
Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Sibyl the Soothsayer.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult, and she could oraculate.
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Скопировать
Ну, смелей. читайте.
Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции.
Вирус легко передается простым подмигиванием.
Come, come here.
A group Researchers ... after years of painstaking research ... laborious studies, did isolate the virus of corruption ... from which we show specimens strongly expanded.
The virus is transmitted extremely easy ... with a single tear.
Скопировать
В реле мог остаться след от сигнала доступа.
Если мы сможем выделить его, нам, возможно, удастся отследить его путь до источника.
Одо!
There might be a trace of the access signal left in the relays.
If we can isolate it we might be able to follow it back to the source.
Odo!
Скопировать
Мой грузовик стоит вон там.
Куда вы дели мою машину?
Свали с дороги!
My truck's up that way.
What did you do with my car?
Get out of the way!
Скопировать
Что же, большое спасибо.
Ну и довели вы дело.
Конечно, он сказал не так.
- But... - Well, thanks a lot!
You really bleeped up this case.
Well, of course he didn't actually say "bleeped."
Скопировать
- Да, и он был весьма настойчив.
Он занят и не может выделить и пяти минут времени, а ты идеально подходишь для этой работы.
Его заинтересованность в данной ситуации практически не поддаётся описанию.
Yes, he was quite firm about it.
He's busy and doesn't have five minutes to spare but you're perfect for the job.
His interest in this situation is almost indescribable.
Скопировать
Просто его слишком дорого сюда везти.
- Я попросила ребят из гидропонного сада, они мне выделили немного места.
Знаю, знаю.
It just costs too much to bring it in.
I had the hydroponic guys set aside a little space for me.
I know, I know.
Скопировать
На самом деле это второстепенные детали.
Важно одно: оказалась уничтожена работа многих учеников, на которую были выделены определенные средства
В конце концов, это оформление к Третьему мая, и его уничтожение имеет свое определенное значение.
These are minor details.
The important things is that labour of many pupils was destroyed and it costs us money.
It is the Third of May decoration. It isn't just anything.
Скопировать
Меньше чем через неделю Ренджеры и некоторые из Неприсоединившихся Миров атакуют Z'Ha'Dum.
Я послала письмо послу Ворлон с просьбой к его правительству выделить нам дополнительные корабли.
- Он так и не ответил.
In less than a week, the Rangers and a few of the League Worlds will launch an attack on Z'Ha'Dum.
I sent word to the Vorlon ambassador asking if his government would commit ships to our cause.
- He has never replied.
Скопировать
Дерево в порядке.
Здесь нужно побольше света, чтобы выделить рисунок.
Или рефлектор сверху.
The wood looks okay.
Here it needs a little more light, in order to bring out the contours more.
Or put a reflector above it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выделить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выделить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
