Перевод "provide" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provide (провайд) :
pɹəvˈaɪd

провайд транскрипция – 30 результатов перевода

I let you run your business, have your whores.
When you asked me for your own per Sona I supply of water when the lumbing went down, did I not provide
When you asked me to get rid of the phones, make them contraband, so you could control the trade in here, did I not comply?
Позволял тебе вести бизнес, водить сюда шлюх.
Помнишь, ты просил меня привезти воды... когда с ней было туго — разве я не привез?
Когда попросил меня избавиться от телефонов, запретить их... чтобы ты мог здесь торговать... разве я не уступил?
Скопировать
It's just a warning.
If you want details, Toby can provide them.
You take it easy, all right?
Это просто предупреждение.
Если нужно в деталях, то Тоби тебе объяснит.
Успокойся, ладно?
Скопировать
You don't like them.
Cats do not provide milk or wool or meat.
- Dwight, you haven't seen Meredith?
Они тебе не нравились.
Кошки не производят ни молока, ни шерсти, ни мяса.
- Дуайт, ты навещал Мередит?
Скопировать
I said that I would leave him alone, but I will not.
I will remain close by to provide unseen moral support, but I will never help him.
I will let harm befall him.
Я пообещал бросить его одного, но не брошу.
Я буду поблизости, чтобы обеспечивать невидимую моральную поддержку. Но я не стану ему помогать.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
Скопировать
and let me guess,it's all a con.
the comfort i provide them is very real.
how do you sleep at night?
- И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
- Комфорт, который я им даю, вполне реален.
Как ты спишь по ночам?
Скопировать
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide
- Then you suppose we may win?
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Вы полагаете, мы можем победить?
Скопировать
Why are they doing this? ...feeding us?
They'll need information if they're going to survive, and they're hoping we'll provide it.
I'd eat... if I were you.
Зачем они нас кормят?
Чтобы выжить, им нужна информация, поэтому они нас и держат.
На твоем месте я бы поела.
Скопировать
- May I go to bed now? - Yes, you may.
But to provide you with the opportunity to reflect on the events of the day, you will spend the night
Justina will bring up some bedding.
- Теперь мне можно пойти и лечь?
Но, чтобы ты мог хорошенько подумать о сегодняшних событиях, спать ты будешь на чердаке.
Юстина принесёт тебе туда матрац и одеяло.
Скопировать
All I want is a normal life, Dad.
I've done my best to provide that for you.
But people are starting to ask questions.
Все что я хочу, это нормальную жизнь, Пап.
Я делаю все возможное, чтобы обеспечить тебе это.
Но люди начинают задавать вопросы.
Скопировать
Buckle's got nothing on me.
This will provide shelter and hold things.
We don't have any things.
Бакл не сравнится со мной.
Теперь у нас есть кров и есть куда складывать вещи.
У нас нет никаких вещей.
Скопировать
- Okay, you know what?
Just enjoy the gift basket... and remember that we provide a personal touch.
Remember what we had, Larry?
- Ладно. Знаете что?
Просто примите корзину с подарками... И помните, что мы предлагаем персональный подход.
Помните, что нас связывало, Ларри?
Скопировать
A lot of kids go to college when they're eighteen. Elise had to take a job at a diner. We were apart for sixteen years, but while i was gone, they gave me a way to make it up to her.
Applebaum, no one's telling you not to provide for your daughter, but a 4400 putting his gift on the
We wanna make sure nobody gets taking advantage of that: Not you, not the buyer, other 4400...
Обычно в 18-ть поступают в институт а Лис работает в закусочной нас не было вместе 16-ть лет но вернувшись, я могу много для неё сделать
Никто не запрещает вам содержать дочь Но вы первый 4400, продающий свой дар мы хотим быть уверены, что никто на этом не наживётся
Не вы, не покупатели, другие 4400...
Скопировать
You've been very useful to Rhys, you know.
You provide him with the alibi for the night that Joy was murdered, and again when Gowan was killed.
He was with me.
Знаешь, а ты очень полезна Рису
Ты подтвердила его алиби на ту ночь, когда была убита Джой, и на то время, когда был убит Гован - Он был со мной
- Нет!
Скопировать
I understand.
But I think I can provide a better home for her.
And I want her.
Я понимаю.
Но мне кажется, что у меня ей будет лучше.
И я хочу этого.
Скопировать
Choking on bangers and mash?
It's a service we provide to those less educated of our cultures, you and I.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Давиться сосисками и кашей?
Да.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Скопировать
- He certainly has.
And in the spirit of reciprocity, I will provide the flagpole.
And any necessary lighting.
- Это точно.
А я, в духе взаимной выгоды, установлю флагшток.
И любое необходимое освещение.
Скопировать
- Rico, I wasn't about to lose that house.
- I provide for this family, NOT HER!
I've gone 8 to 10 hours a day missing my kids to get us what we need.
- Рико, я не хотела терять этот дом.
- Я кормлю эту семью, а не она!
Я работай по десять часов в сутки, совсем не вижу детей!
Скопировать
I assume the deceased will remain at the temple for three days... before we have the service here?
Of course, Fisher Sons will provide all the requisite supplies:
the Buddha, the altar, the carpet-kneeIers.
Насколько я понимаю, за три дня перед церемонией он должен провести в храме.
Наша фирма "Фишер и сыновья" установит всё, что нужно:
Статую Будды, алтарь, ковры.
Скопировать
Even the way you talk about your work.
You provide a service for which you're weII-compensated.
-unlike the rest of us losers. -please.
Знаешь, это проявляется даже в твоих рассказах о работе.
Ты оказываешь услуги и получаешь заслуженную плату.
Не то что такие неудачницы, как я.
Скопировать
Because we needed to keep his condition a secret for his protection.
If he recovers, he can provide us with the information to bring these people down.
- So we were both keeping secrets.
Мы должны были держать это в тайне для его безопасности.
Если он выздоровеет, он может дать нам информацию, чтобы посадить этих людей.
- Таким образом мы оба держали тайны.
Скопировать
- We have these.
- You provide them freely?
- Isn't that the purpose of an alliance?
- У нас есть для него это.
- И вы предоставите это нам просто так?
- Ведь это и является целью союза, не так ли?
Скопировать
- You don't give orders on this ship!
- to provide men and equipment!
Hold on, Colonel.
- Вы не отправитесь с этим приказом на корабль!
- предоставите людей и оборудование.
Успокойтесь, полковник.
Скопировать
Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community.
As well as provide no public service of any kind.
This much I promise.
По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности.
Как например, какого-либо рода общественные услуги.
Это я точно обещаю.
Скопировать
Number three:
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
And finally: That you will agree to maintain a strictly professional relationship with all members of the faculty.
Третье:
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского состава.
Скопировать
It seems we haven't paid his bill for several weeks.
And it says he'd rather not provide us with anymore meat until the account's settled.
Inches!
Мы не платили ему несколько недель, и он говорит,..
...что перестанет поставлять мясо, пока мы не оплатим счета.
Инчес!
Скопировать
You take on a job in good faith, you expect to be compensated.
You provide the best service you can offer.
Quality service.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу – ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Ты обеспечиваешь лучший сервис, который только можно предложить.
Качественное обслуживание.
Скопировать
-Ever?
My mom was too busy planning her suicide to provide saltwater treats.
Thank you.
- Никогда?
Моя мама была слишком занята планированием самоубийства, чтобы покупать конфеты.
Спасибо.
Скопировать
Cheap.
We provide a variety of services for the more budget-conscious client.
- Sorry. Just let me turn this off. - Take it.
Подешевле.
Для нашим клиентов мы предоставляем выбор услуг.
Извините.
Скопировать
The Goa'uld enslave millions of people across the galaxy.
If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort.
Гоаулды поработили миллионы людей по всей галактике.
Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней.
Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.
Скопировать
He thinks he's going to pay us a visit.
Let's provide some mood music.
Oh, come on. You look great.
Он думает что едет к нам в гости.
Добавим ему музыкальное сопровождение.
Да ладно,Ты класно выглядишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provide (провайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение