Перевод "isolate" на русский
Произношение isolate (айсолэйт) :
ˈaɪsəlˌeɪt
айсолэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I think you should, you know, especially now.
We don't want to... be seen to isolate ourselves, do we?
I'm sorry, Mark.
Думаю, ты должен, ну, знаешь, отличиться сейчас.
Мы не хотим... казаться изолированными, так?
Прости, Марк.
Скопировать
It's very likely that some of you have been infected as well.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
Скопировать
I can accept you pretending to be blind
But even then then you didn't isolate yourself here
I just want to help
Я могу принять то, что ты притворяешься слепой.
Но даже тогда, ты все равно не сможешь скрыться от всего.
Я просто хочу помочь
Скопировать
- Combat, this is Tigh.
- Isolate the dradis console immediately.
- Don't listen to him!
Комбат, это Тай.
Изолируйте консоль Дрэдиса.
- Не слушайте его!
Скопировать
Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Why don't you get her a penthouse and isolate her.
I tried that once, but she likes the old neighborhood.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас.
Может, купишь пентхауз и изолируешь ее там.
Уже пробовал, но она любит этот район.
Скопировать
I'm just curious how you're gonna play it.
Well, I'll isolate the boy if it comes to that.
Stop it from spreading.
Мне просто любопытно, как ты справишься.
Я изолирую мальчика, если до этого дойдет.
Остановлю это... от распространения.
Скопировать
There are two main goals.
We must find everyone who had direct contact with Rejepi, and we must isolate them.
Stojan, where is Danka?
У нас две главные задачи
Мы найти каждого, кто вступал в непосредственный контакт с Реджепи, и мы должны строжайше изолировать их.
Стоян, где Данка?
Скопировать
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way high which give us a certain characteristic to our voice, because of these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at the same time that the regular note is being produced.
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few
You that I have ever heard.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Ты лучшее, что я когда либо слышал.
Скопировать
- You know giving each of us our own little tour.
- It's a good way to isolate Angel.
- Is that what we're doing?
- Знаешь... Дать каждому из нас нашу собственную маленькую экскурсию -
- Это хороший способ изолировать Ангела.
- Это то, что мы делаем?
Скопировать
But if the computers on your ship can separate the human mind from the body,
- then surely they can isolate... - Can you hear that?
No, I can't hear anything.
Да, но если компьютеры на борту вашего корабля могут отделить человеческое сознание от тела,
- Тогда, конечно, они могут изолировать ...
- Вы это слышите? Нет, я ничего не слышу.
Скопировать
Island in the middle somewhere for pros why?
The purpose will be, that them to isolate only and forgotten (forgotten)
It is them will force to penetrate reason sociopathe
Остров посреди где-либо для pros почему?
Цель состоит в том, чтобы их изолировать только и забытых(забытые)
Это их заставит пронизывать разум sociopathe
Скопировать
What you need is another variable.
Another bit of data that's gonna help you isolate your call from all the others.
What if you knew where the call was made?
Необходимо знать еще один параметр.
Дополнительная информация, которая поможет отделить нужный звонок от остальных.
А что, если мы знаем, откуда именно был звонок?
Скопировать
There was a well-equipped laboratory in the building.
McCoy took tissue samples of each of us in an attempt to isolate the organism responsible.
A veritable zoo of bacteria.
В здании была неплохо оснащенная лаборатория.
Доктор Маккой взял у нас образцы тканей, чтобы выделить организм, вызывающий раны.
Целый зоопарк бактерий.
Скопировать
You two will have to re-create their thinking.
If you can isolate that virus, you'll be able to develop a vaccine.
Is that all, captain?
Вы должны понять их образ мышления.
Изолировав вирус, вы сможете создать вакцину.
Всего-то, капитан?
Скопировать
The old man is weaker but intelligent.
Isolate him and put him to work on the scheme for increasing manpower.
As for the child, she must be trained rapidly.
Старик слабее, но умнее.
Изолировать его и поставить на работу по схеме для увеличения рабочей силы.
Что касается ребёнка, то её нужно быстро обучить.
Скопировать
Now what we have to do with this gentleman;
isolate the poison and then prescribe the remedy.
We give you our assistance. Good, good.
Что же нам со всем этим делать, господа?
Нужно отделить яд и выписать лекарство.
Мы вам поможем.
Скопировать
But a small minority holds sway by means of terror and violence.
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it.
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
Скопировать
However, the facts are here, doctor: she can walk.
- We're maybe dealing with an isolate case.
- A case ?
Однако, доктор, факты говорят об обратном.
- Может мы имеем дело с специфическим случаем.
- Случаем?
Скопировать
The parasites must have gotten into the primary warp controllers, captain.
I'm trying to do a bypass patch to isolate the backup controllers, but it looks like warp 6 is about
At that speed, Mr. La Forge, there won't be a ship left to reach the Pelloris Field.
Должно быть, паразиты проникли в основные варп-контроллеры, капитан.
Я пытаюсь найти обходные пути, чтобы изолировать запасные контроллеры, но, похоже, варп 6 - лучшее, что я смогу Вам предоставить.
На такой скорости, мистер Ла Фордж, когда мы дойдем до поля Пеллорис, от корабля немногое останется.
Скопировать
What are you doing now?
I can reverse the polarity of their force fields to isolate this room.
Good.
Что ты делаешь?
Я могу обратить полярность их силовых полей для того, чтобы изолировать это помещение.
Хорошо.
Скопировать
They appear to contain some sort of energy patterns.
Can you isolate one and magnify?
They look like cellular clusters.
Похоже, они содержат какие-то энергетические структуры.
Вы можете изолировать одно из них и дать увеличение?
Это похоже на... клеточные кластеры.
Скопировать
After all those subs took off, I caught it again and got it on tape.
I washed it through the computer and was able to isolate this sound.
When I asked the computer to identify it, what I got was magma displacement.
После ухода всех лодок я поймал его снова и записал на пленку.
Прогнав запись через компьютер, я смог выделить этот звук.
Когда я дал задание компьютеру идентифицировать звук, я получил звук движения магмы.
Скопировать
Where the hell is he?
I am attempting to isolate him with thermal sensors.
Narrow the scan field.
Где он может быть?
Я пытаюсь найти его с помощью тепловых датчиков.
Сузьте поле сканирования.
Скопировать
"little congaie"! "Chink"!
The Mother Superior had to isolate her.
I've got to go get her.
Учениц обзывали ее бранными словами.
Мать-настоятельница была вынуждена изолировать ее.
- Я поеду за ней.
Скопировать
You have great minds, but all dancing to a different tune.
You bring them together in one place, isolate them, no distractions.
You create an atmosphere of creative stress.
Вы хороший инженер, но это совсем другая песня.
Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений.
Возникнет творческий дискомфорт.
Скопировать
- It would have to happen secretly.
We would have to isolate them, kill them, one by one, in an hour at the most.
Now let us assume we can do that.
- Это должно пройти без шума.
Нужно будет изолировать их, убить, одного за другим, максимум за час.
Теперь допустим, мы сделали это.
Скопировать
He was intelligent and he knew it.
That, together with his stubbornness and his fierce independence served to isolate him from the other
Kepler made few friends in his two years at Maulbronn.
Он был сообразительным и знал об этом.
Все это, вместе с его упрямством и отчаянной независимостью, привело его к изоляции от других мальчиков.
Кеплер мало с кем подружился за два года в Маульбронне.
Скопировать
I'm pretty sure this is the other.
If we had our own power supply we could isolate the bomb's power sources like a heart bypass machine.
The bomb'll think it's online.
Кажется, это второй.
Нам нужен свой источник чтобы изолировать питание бомбы это как шунт на сердце.
Мы обманем бомбу.
Скопировать
-Plyometric?
Yeah, they isolate the muscles.
The muscle has to grow or die.
- Плиометрические?
Да, они изолируют мускулы.
И мускул должен или развиться или умереть.
Скопировать
What the hell good is that gonna do?
If that's where the leak is, we can isolate it.
We can isolate it there, save what's left in the tanks, and we can run on the good cell.
Ну и чем же это поможет?
Если там место утечки, мы можем его изолировать.
Мы изолируем прямо там, сохраним то, что осталось, и можем продолжать на хороших.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов isolate (айсолэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы isolate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсолэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение