Перевод "просвещённый" на английский
Произношение просвещённый
просвещённый – 30 результатов перевода
Меня всю жизнь учили быть высокомерной. И вот теперь мне пришлось многому учиться заново.
Во имя дальнейшего просвещёния,
Грэйс, вам будет полезно узнать, что в нашем городе очень невежливо отказываться от еды, которую вам предлагают.
I was raised to be arrogant, so I had to teach myself these things.
Well, it may be best for your education...
Grace, in this town in these times... it is very impolite not to eat what's set before you.
Скопировать
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном
Нет, это вы просвещённый.
Then come back and sing this crap about justice....
Spare me your Northern liberal cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm sorry, yes, you are the enlightened.
Скопировать
Как у птичек, у пчёлок, у обезьянок. Не говори.
Даже просвещённые медики этому не чужды.
И у всех пятерых роды принимал один и тот же доктор?
Birds and bees and monkey babies.
Birds do it, bees do it, even educated MDs do it.
All five of these women shared the same ob-gyn, didn't they?
Скопировать
Иисус здорово продемонстрировал это.
Смотрите, какие последствия вызвала смерть одного просвещённого еврея...
А теперь вообразите, что случится, если мы перебьём их всех.
Jesus understood this perfectly.
Look what was accomplished with the death of just one enlightened Jew.
Imagine what would happen if we killed them all?
Скопировать
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён
Но это не было праздной мечтательностью, они изо всех сил старались изменить всё то, что мешает развитию человеческого духа!
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
But it is not an idle dreamer, but rather strives with all its strength to dislodge and renovate the past, and all that's outdated in the human spirit!
Скопировать
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Нет, это вы просвещённый.
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Spare me your Northern liberal cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm sorry, yes, you are the enlightened.
That's why you brought me to this diner in this black neighborhood. So you can convince me you're this JFK-meets-Christ white boy. is that it?
Скопировать
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном
Нет, это вы просвещённый.
Then you come back here and sing this crap to me about justice--
Roark, spare me your Northern, liberal, cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm so sorry, yes, you are the enlightened.
Скопировать
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Нет, это вы просвещённый.
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Roark, spare me your Northern, liberal, cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm so sorry, yes, you are the enlightened.
Yes, you are. And that's why you brought me to this black diner in this black neighborhood. So you can convince me you're this JFK-meets-Jesus-Christ white boy.
Скопировать
Ты меня отпускаешь.
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху...
В которой вера основана не на страхе.
You're letting me go.
I like to think we live in an enlightened age...
Where fear does not drive belief.
Скопировать
Доктор Файзел Абдулла это всё чем нам хотелось бы, чтобы он был, и немножко больше.
Он толерантный, просвещённый, тесно связан с Западом.
Но в каждом хорошем человеке есть немножко плохого, не так ли?
Dr. Faisal Abdullah is everything we want him to be and a little bit more.
He's tolerant, enlightened, engaged with the West.
But every good man has a little bit of bad, doesn't he?
Скопировать
Вы совершаете ужасную ошибку.
Это самый просвещённый человек нашего времени!
Вот что случается, если пускаешь евреев в город!
You're making a terrible mistake.
This is the most enlightened man of our time!
This is what becomes of letting Jews in our city!
Скопировать
И именно там я поняла, что Сары Ньюлин действительно не существует.
Прекрасный и просвещённый мужчина, гуру Санбир Дутта, принял меня и научил, что я — Бодхисаттва нашей
Что за хуйню ты сейчас порешь?
And it was there that I realized Sarah Newlin doesn't exist.
A beautiful, enlightened man named Guru Sanbir Dutta took me in and taught me that I am the Bodhisattva of the earth.
What the fuck are you talking about?
Скопировать
Не-а, ничего подобного.
Видишь ли, Просвещённые хранили записи о каждой одержимости демонами за последние 300 лет.
В смысле, у нас есть Борден, Лиззи, и так далее до Крейна и Икабода.
No, not even close.
You see, the Men of Letters kept files on every demonic possession for the last 300 years,
I mean, we've got Borden, Lizzy, all the way to Crane, Ichabod.
Скопировать
Просто останься здесь и-и поправляйся.
У отца Томпсона были неортодоксальные идеи, которые заинтересовали Просвещённых.
Насколько неортодоксальные?
Just stay here and -- and get better.
Father Thompson had some unorthodox ideas, which is why the Men of Letters were interested.
Unorthodox how?
Скопировать
К тому же, Прежде, чем умереть, он рассказал мне все о Джози Сандс
Я нашёл её и привёл к Просвещённым.
А вот то, что я сделала с ними можно назвать искусством.
And bonus -- before he died, he told me all about Josie Sands.
I found her, and I rode her into the Men of Letters.
And what I did to them, that was art.
Скопировать
Времена сейчас тяжёлые.
Подобные слухи, пусть абсурдные могут пустить корни в менее просвещённых, чем наши с вами, умах.
Именно поэтому нам не пристало идти на поводу у слухов и суеверий.
These are difficult times.
Such improbable rumors ... can be believed by those less literate than you and me.
So we should not argue rumors and superstition.
Скопировать
Итак, вы считаете, что диктатура в Германии больше не возможна, так?
Абсолютно, для этого мы достаточно просвещённые.
Марко, ты что думаешь?
So, your opinion is that the dictatorship in Germany is no longer possible, yes?
No way, we are much more enlightened now.
Marco, what do you mean?
Скопировать
Психопаты меня завораживают.
Наверное, из-за культурной просвещённости и семейных ценностей.
Или это евреи?
Psychopaths always fascinate me.
I think it's their cultural literacy And strong family values.
Or is that jews?
Скопировать
Он сейчас за границей... в Париже.
Просвещённый город.
Чёрт, блин.
He's abroad at the moment.
Paris. The City of Light.
- God damn it.
Скопировать
-Всем нуждающимся.
-Больным глаукомой, людям из других штатов, менее просвещённых, чем Колорадо.
Нам нужна ваша "пыль", вы же всё равно её выкидываете.
- All people in need.
...glaucomic people, people in other states less progressively minded than Colorado.
We just want your trimmings, stuff you'd be throwing away anyway.
Скопировать
83,5 миллиона долларов будут переведены с минуты на минуту.
Как выяснилось, Дельгадо столь же просвещён, сколь жаден.
Его требования не превысили сумму, которую покрывает страховка.
The $83.5 million will be transferred any minute.
Turns out Delgado is as savvy as he is greedy.
Came in just under GGE's insurance cap.
Скопировать
В смысле, и есть мощное государство.
Просвещённое и культурное, извините за выражение.
Достопримечательностей было пропасть сколько.
I mean, is a powerful State.
Enlightened and cultural, pardon the expression.
It had sights and attractions to the brim.
Скопировать
Так же, как и принц Нинг, ведущий отвратительно роскошную жизнь, он тоже скоро заплатит.
Как ты можешь сравнивать этого негодяя со мной, просвещённым учёным?
Не волнуйся.
Just like the Prince of Ning who leads a hideously luxurious life. He will have his retribution soon.
How can you compare a scumbag like him to a sophisticated scholar like me?
Don't worry.
Скопировать
Как ты можешь сравнивать такого негодяя со мной?
Просвещённым учёным? Я этого так не оставлю.
Лин, разве мы не слишком молоды, чтобы жениться?
How can you compare a scumbag like him to a sophisticated scholar like me?
I won't just let go of this incident.
Lin, don't you think we're too young to get married?
Скопировать
Наш Верховный решил, что надо вам помочь лучше освоить велосипед, а потом уже опять снимать боковые колеса.
Тогда мы дали вам Возрождение, эпоху Просвещёния и научную революцию.
Шесть веков, мы учили вас подчинять порывы рассудку.
The Chairman thought that maybe we just needed to do a better job with teaching you how to ride a bike before taking the training wheels off again.
So, we gave you the Renaissance, the Enlightenment, scientific revolution.
For 600 years we taught you to control your impulses with reason.
Скопировать
Впечатляет.
Побольше бы судей со столь просвещённым взглядом на психболезни.
Ну, за эту просвещённость он отплатил судье преследованием.
I'm impressed.
I wish more judges had such an enlightened view of mental illness.
Well, he's repaying the Judge's enlightenment by stalking her.
Скопировать
Побольше бы судей со столь просвещённым взглядом на психболезни.
Ну, за эту просвещённость он отплатил судье преследованием.
Вот поэтому здесь и нужны вы.
I wish more judges had such an enlightened view of mental illness.
Well, he's repaying the Judge's enlightenment by stalking her.
Which is where you come in.
Скопировать
Они говорят в действительности там всё куда интересней, чем по выдумкам.
Дела идут там так эффективно, так просвещённо, а всей торговлей управляет девушка подросткового возраста
Поведайте, правда ли это?
They say the reality of the place is far more interesting than the myth.
The business there is so efficient, so enlightened, that all trade is managed by a teenaged girl.
Tell me, is that true?
Скопировать
Очаровательно.
Как кто-то настолько просвещённый вроде Шелдона мог произойти от кого-то вроде тебя?
Я знаю ответ.
It's fascinating.
How can someone as enlightened as Sheldon come from someone like you?
I know the answer.
Скопировать
...люди, добившиеся успеха и счастья.
Но потом я увидела... хаос ломающий мир и просвещённость.
И я испугалась, ...что будущее, которое я видела волшебное и наполненное светом может никогда не наступить.
...people of accomplishment... Man: Yay!
But then... I saw... chaos the fracture of peace and enlightenment.
And I worried that the future I'd seen magical and filled with light... Yeah. ...might never come to pass.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов просвещённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просвещённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение