Перевод "enlightened" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enlightened (энлайтенд) :
ɛnlˈaɪtənd

энлайтенд транскрипция – 30 результатов перевода

Well, upon the firmest of foundations, Mr. Spock:
Enlightened self-interest.
You, captain, are second only to me as the finest military commander in the galaxy.
На приемлемых для всех основаниях, мистер Спок:
собственный интерес.
Вы, капитан, станете моей правой рукой в качестве лучшего военного командира в галактике.
Скопировать
What manner of king would I be?
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government
Such an institution is known as democracy, sir. A democracy, Mr...?
Каким я буду королем?
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан.
Этот институт называется - демократия.
Скопировать
I've done many favours for Fernandez.
The sons of the Enlightened City, the civilised men.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
Я оказал столько услуг Фернандесу.
Я предпочитаю самых сильных, сыновей Просвещенного Города, цивилизованных людей.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
Скопировать
They teach all you need know of the world.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by
beyond his grasp.
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
вне его власти.
Скопировать
I believe in love
But how can men who've never Seen light be enlightened?
Only if he's cured Will his spirit's future level Ever heighten
Я верю в любовь.
Hо как человек, никогда не видевший свет, может быть просвещен?
Даже если он вылечится, бyдет ли достаточно развит?
Скопировать
-What's the difference?
Well, the Japanese are more enlightened.
They can see beyond the physical.
-А какая разница?
Ну, японцы они более просвещенные.
Они способны заглянуть за физическое.
Скопировать
I pray you will see this is our greatest strength... not our weakness.
An offering to the Enlightened Ones.
The Chinese have attacked the Tlbetan frontier near Den-Go.
Надеюсь, вы поймёте, что в этом наша великая сила, а не слабость. Спасибо вам за визит!
Жертва просветлённым!
Китайцы напали на Тибетскую границу около Дэн Го! Не может быть!
Скопировать
Because it has mystery.
The mystery, Manu, is a gift that only the enlightened ones have but today we will comply with stealing
Come on, do your thing!
Потому что в ней тайна.
Тайна, Ману, это дар просветленных, но сегодня мы попробуем украсть у природы только один из её цветов, правильно, дитя?
Давайте, работаем!
Скопировать
Then come back and sing this crap about justice....
Spare me your Northern liberal cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm sorry, yes, you are the enlightened.
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Нет, это вы просвещённый.
Скопировать
Spare me your Northern liberal cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm sorry, yes, you are the enlightened.
That's why you brought me to this diner in this black neighborhood. So you can convince me you're this JFK-meets-Christ white boy. is that it?
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Нет, это вы просвещённый.
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Скопировать
Or is it because you're a repressed, hypocritical provincial who didn't want to be seen around town with a woman like me.
Yes, siree, you sure are enlightened.
I'm terribly sorry, I've made a mistake.
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я?
Извините, сэр, мне очень жаль.
Я совершила ошибку.
Скопировать
Forgive me, Tuvok, but it seems... barbaric.
If all species were as enlightened as yours and mine, there would be no need for prisons.
Bridge to Commander Tuvok.
Извините меня, Тувок, но это кажется... варварством.
Если бы все виды были столь же просвещены, как ваш и мой, не было бы никакой потребности в тюрьмах.
Мостик - коммандеру Тувоку.
Скопировать
What happens to B'Elanna now?
We have an enlightened penal system here.
Unlike some, we don't lock people away to punish them.
Что теперь будет с Б'Эланной?
Мы имеем просвещенную уголовную систему.
В отличие от некоторых, мы не запираем людей, чтобы наказать их.
Скопировать
Then you come back here and sing this crap to me about justice--
Roark, spare me your Northern, liberal, cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm so sorry, yes, you are the enlightened.
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Нет, это вы просвещённый.
Скопировать
Roark, spare me your Northern, liberal, cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm so sorry, yes, you are the enlightened.
Yes, you are. And that's why you brought me to this black diner in this black neighborhood. So you can convince me you're this JFK-meets-Jesus-Christ white boy.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Нет, это вы просвещённый.
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Скопировать
Is that what it is? Or because you're another repressed, hypocritical provincial who maybe didn't want to be seen around town with a woman like myself?
Yes, you sure are enlightened.
You know what?
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я?
Извините, сэр, мне очень жаль.
Я совершила ошибку.
Скопировать
But to fall in love. To achieve an emotional intimacy with a 39-year-old woman... . He must be a child.
To be able to see into her loneliness... ... andoffercompanionship... ... thatcouldleaveher more enlightened
Oh, he must be a child.
Но влюбиться, достигнуть эмоциональной близости с 39-летней женщиной - для этого он ребенок.
Быть в состоянии увидеть ее одиночество и предложить товарищеские отношения разве для этого нужно быть более просвещенным?
О, он может быть ребенком.
Скопировать
It's an unfortunate reality.
Sometimes even enlightened races can't find common ground.
I may be able to recalibrate this thing.
Это неприятная реальность.
Иногда даже просвещенные расы не могут найти общего языка.
Возможно, я могу перекалибровать эту штуку.
Скопировать
It doesn't matter.
That's very enlightened.
Comforting to know America's children have you for a teacher.
Ёто не важно.
ќчень педагогично, профессор.
ѕри€тно осознавать, что у американских детей... есть такой учитель.
Скопировать
These laws were passed in a day not only where Congress and the public considered premarital sex shameful but where oral sex was actually a criminal offense in most states.
- These are more enlightened times.
- Your client made the remarks to a group where she knew it would cause embarrassment.
Хочу снова напомнить, что эти законы были приняты в те дни, когда... Конгресс и общественность признавали добрачный секс не только позорным... но и когда оральный секс был фактически уголовным преступлением в большинстве штатов.
-Сейчас более просвещенное время.
-Ваш клиент сделал замечания перед группой людей, и ей было известно, что это вызовет смущение.
Скопировать
I just hate vampires.
- You're enlightened.
I can tell.
Я просто ненавижу вампиров.
- А ты много знаешь, как я погляжу.
- Видишь?
Скопировать
-Yeah.
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal
Not good, Pace.
Да.
А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин?
Не думаю, Пейси.
Скопировать
I felt I had come to a place my master had never told me about.
- You were enlightened.
- Far from it.
Мой наставник никогда не говорил мне об этом месте.
- На тебя снизошло просветление.
- Ничего подобного.
Скопировать
- Far from it.
I didn't feel the bliss one should feel when enlightened.
Instead, I was surrounded by an endless sorrow.
- Ничего подобного.
Я не чувствовал никакого блаженства.
Напротив, меня окружала бесконечная скорбь.
Скопировать
-Sucks.
-"Enlightened Night for string orchestra. "
-T otally blows.
- Отстой.
- ""Просветленная ночь" для струнного оркестра".
- Слишком хвастливо.
Скопировать
He sells dental supplies in St. Paul.
How enlightened will he be?
- Yeah, but his son just died.
Он продает стоматологические товары в Сент-Поле.
Поэтому насколько, по-твоему, он просвещен?
- Да, но его сын недавно умер.
Скопировать
What the hell am I supposed to learn from that?
Face it, your attitude towards women isn't exactly enlightened.
That's a bad mud puddle.
И какой урок я там должен извлечь, черт возьми?
Согласись, твое отношение к женщинам можно назвать не совсем корректным.
Это большая грязная лужа.
Скопировать
ALLY: I think all men are homophobes.
The bigots consider gayness a disease the more enlightened ones don 't.
Because they're afraid of catching it.
Думаю, все мужчины гомофобы.
Ханжи считают гомосексуализм болезнью более просветленные - нет.
Но только потому, что боятся его подхватить.
Скопировать
- Must you dump on everything we do?
" [ Indian Muzak ] He is the benevolent, enlightened president and C.E.O.... of Kwik-E-Mart, and in Ohio
- [ Slurping ] - He is the one I must ask for my job back.
Неужели обязательно надо все критиковать?
Это великодушный и просвещенный президент и ген-директор сети "Быстромарт", а в Огайо - "Стопмарта".
Это к нему я должен обратиться чтобы вернуть себе работу.
Скопировать
He puts tomato sauce on everything.
It was a very enlightened society. The artists made all the decisions.
That's why there's no record of warfare between the Atlanteans and anyone else.
Такой, весь из автомобильных шин?
Это общество, несомненно, было просвещенным.
Художник сам принимал все решения. Вот почему нет никаких свидетельств о войнах между атлантами и другими народами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enlightened (энлайтенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enlightened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энлайтенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение