Перевод "freemen" на русский

English
Русский
0 / 30
freemenвольница
Произношение freemen (фримэн) :
fɹˈiːmɛn

фримэн транскрипция – 30 результатов перевода

He was God on earth! He was your prisoner, your enemy, a man who killed your brothers for gold.
With this, you are subjects no more... but citizens, free men.
You do not have to kneel to any other man!
Он был вашим пленником, вашим врагом.
Неужели вы забыли, отныне вы не подданные, вы граждане, свободные люди.
Вы больше не должны ни перед кем вставать на колени.
Скопировать
Then kneel and swear this oath.
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... onlytogivetothepoor.
To shelter the old and helpless...
Преклоните колени и дайте мне клятву.
"Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Помогать старикам и нуждающимся.
Скопировать
But we are not here today as slaves.
We are here today as Macedonian freemen!
Some of you perhaps myself will not live to see the sun set over these mountains today.
Но мы здесь не как рабы!
Мы пришли сюда из Македонии свободными людьми!
Некоторые из вас, возможно, в их числе буду и я, не увидят, как сегодня вечером за эти горы зайдет солнце.
Скопировать
We had to eliminate things that breed unrest and aggression.
We've tried to make them free men and give them some dignity.
We had to return four million displaced persons to their homes.
Мы искореняли источники волнений и военной агрессии.
Мы старались вернуть людям свободу и достоинство.
Мы вернули домой 4 миллиона перемещенных лиц.
Скопировать
– Arrest him!
Don't put me to death, free men, my brothers, but let me speak!
– Throw him from the bridge!
– Взять его!
Не велите казнить, братья вольные, велите слово молвить!
– С моста его, да в воду!
Скопировать
Speak, Sadko!
Hear me, free men!
I came to Novgorod with good news.
Говори, Садко!
Слушайте меня, люди вольные!
С добрым словом шел я к Новгороду, славы хотел ему добыть.
Скопировать
But, it will be only once.
If everything goes well, you'll be free men.
Very rich to go home.
- Но, это будет только один раз.
- Если, все пройдёт хорошо, - Вы будете свободными людьми.
- И очень богатыми вернётесь домой.
Скопировать
You put your unorthodox ideas into practice.
But it's absurd to consider slaves as free men.
- I never ordered...
Ты осуществил свои неортодоксальные идеи на практике.
Абсурдно считать рабов, равными свободным людям.
Я никогда не приказывал ...
Скопировать
We are rehabilitated.
Yes, but we can't say we are free men, though...
We have no authorisation, no ship and we must report twice a day.
Нас помиловали.
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Мы не можем уйти без разрешения и должны дважды в день отмечаться.
Скопировать
We don't want to go to Venus.
We're free men of the galaxy, we demand our liberty!
I follow the orders of the Council.
Мы не хотим на Венеру.
Мы свободные люди галактики, мы требуем свободы!
Я следую приказам Совета.
Скопировать
I think this is very nice of them.
Do exactly as you are told and you will leave here free men.
Screw up, and you'll be sent back to prison for the remainder of your incarceration.
Вам пошли на встречу.
Выполняйте все приказы и уйдете отсюда свободными людьми.
Не получится, вас отошлют обратно отбывать ваш срок.
Скопировать
Eating is very important. especially for a freely growing organism.
To freedom and free men !
As a boy, I yeammed fom the expamse of sea. It's fmothimg cmests ... Amd cmyimg gulls ...
Питание очень важноб особенно для растущего организма ...
На свободу и свободньiх мужиков !
""Мальчиком на берегу скучал я, слушая прибой ... и крики чаек ... ""
Скопировать
Will we fight for Grimnir?
Or for right to live as free men?
That is what this is about!
Будем сражаться за Гримнира?
Или за наше право быть свободными?
Вопрос лишь в этом!
Скопировать
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
As free men, we sentence you to die.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
Скопировать
The commander gives you his word of honor that they... will be punished.
Remember, you are free men now... and you"ve got to live under the rule of law.
The commanderthanks you foryour help... and wishes you all the best.
Комендант дает слово чести, что преступники будут наказаны.
Помните, что вы уже свободные люди... и поэтому должны соблюдать закон.
Комендант заранее благодарит за помощь... и желает вам всего наилучшего.
Скопировать
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose
As free men, we sentence you to die.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
Скопировать
And time has lost all meaning as manmade devices speed many, many times faster than sound itself.
Here, near the top of the world, free men struggle with the elements to create some measure of defense
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Время потеряло всякое значение когда человечество изобрело аппараты движущиеся во много раз быстрее чем скорость звука
Здесь, возле самой верхушки мира, люди борются со стихиями чтобы как-то защитить свою свободу.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Скопировать
This is a republic!
Damn it, we're free men!
Paul.
Это республика! Чёрт!
Мы свободные люди!
Поль.
Скопировать
I think they wanted to sell us soon.
There are no free men?
No.
Я думаю, они хотели скоро продать нас.
Там нет свободных людей?
Нет.
Скопировать
No!
Not until free men can think and speak.
Not until power is back with the honest man.
Нет!
Нет, пока люди не смогут свободно думать и говорить.
Нет, пока власть не вернется к честным людям.
Скопировать
You are welcome here, sorceror.
Come to the fire and tell me what you've heard of dashing Captain Cully and his band of freemen.
You're a lucky guest this evening, magician.
Добро пожаловать, чародей.
Подсаживайся к огню и расскажи, что слыхал о лихом Капитане Калли и его вольных удальцах. Бери лепёшку.
Маг, тебе повезло, что ты здесь именно сегодня.
Скопировать
To hell with Nekron and his offer.
We are free men, not slaves.
King Jarol, be reasonable.
К чёрту предложения Некрона!
Мы свободные люди, а не рабы!
Король Джерол, будьте благоразумны.
Скопировать
They felt liberty is like growing up: You have to suffer.
To be free, men only need to want to be free.
What is the last defense against despotism? A free press.
Подобно Макиавелли он решил, что в моменты политического осознания самое большое добро сотрет самое маленькое зло.
Они, вероятно, думают, что свободе, подобно ребенку, нужно пройти период криков и слез, чтобы достигнуть зрелого возраста.
Однако природа свободы такова, что, чтобы наслаждаться ею, достаточно ее видеть:
Скопировать
Let's hope so.
- As free men, Pelle. - Sure, right. Sure...
- Free at last!
Да, будем надеяться.
- Свободными людьми, Пелле.
- Конечно.
Скопировать
Precisely!
We are the last free men!
I'm really glad I came along.
Именно так!
Мы последние свободные люди!
Как я все-таки рад, что поехал.
Скопировать
And I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny.
You've come to fight as free men and free men you are!
What will you do without freedom?
И я вижу целую армию моих соотечественников, борцов с тиранией.
Вы пришли сражаться, как свободные люди. Вы и есть свободные.
Что вы будете делать без свободы?
Скопировать
Falsely accused, but my brother, heh, the boy genius, is out looking for a better lawyer.
And until justice is done, until I am able to breathe the air that free men breathe,
I plead with you for understanding.
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
И пока не свершится правосудие, пока я не смогу дышать воздухом, которым дышат свободные люди,
я прошу вас войти в моё положение.
Скопировать
Everything happened at Court as Rex had predicted.
Mulcaster and I had paid our fines and were free men.
Sebastian was bound over to appear in a week's time.
В суде всё произошло точно так, как предсказывал Рекс.
В половине одиннадцатого мы уже стояли на улице, мы с Мулкастером - свободные люди, уплатившие штраф,
Себастьян - под обязательством явиться в суд через неделю.
Скопировать
What did you do with it, idiot?
Free men, I present your new king, who earned the throne by his bravery alone.
Let all the free men swear an oath of loyalty.
Что ты сделал, дурак?
Вы всех свободных я представляю вам вашего нового короля который приобрел трон только своим мужеством.
Все люди бесплатно одолжить свою клятву лояльности.
Скопировать
Free men, I present your new king, who earned the throne by his bravery alone.
Let all the free men swear an oath of loyalty.
Ulysses is crazy to be with another woman.
Вы всех свободных я представляю вам вашего нового короля который приобрел трон только своим мужеством.
Все люди бесплатно одолжить свою клятву лояльности.
Улисс сумасшедший предпочитаем, чтобы вы другой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов freemen (фримэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freemen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фримэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение