Перевод "bolshevik" на русский
Произношение bolshevik (болшивик) :
bˈɒlʃɪvˌɪk
болшивик транскрипция – 30 результатов перевода
They are dragging the good name of our country through every café and nightclub.
"How can the Bolshevik cause gain respect among the Moslems...
"if your three representatives, Buljanoff, Iranoff, and Kopalski get so drunk... "that they throw a carpet out of their hotel window... "and complain to the management that it didn't fly."
Они позорят доброе имя нашей страны в барах и ночных клубах. Так вот...
"Может ли идея большевизма... рассчитывать на уважение среди мусульман... когда трое ваших представителей,
Бульянов, Иранов и Копальский, так напиваются... что выбрасывают в окно гостиницы ковер... а потом еще жалуются менеджеру, что тот не полетел?"
Скопировать
My jewels are here in Paris.
Three Bolshevik swine are trying to sell them.
Yes!
Мои драгоценности здесь, в Париже.
Три советских борова пытаются продать их.
Да!
Скопировать
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady.
But I don't follow you, Gaston.
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
Но я не понимаю тебя, Гастон!
Скопировать
This is glory.
At last I'm going to have a look at that female Bolshevik.
Can we manage another table?
Все отлично!
Наконец-то я увижу эту большевичку.
У вас еще остались свободные столики?
Скопировать
- Perfect.
You mean Leon's bringing the Bolshevik you told us about?
- Isn't it divine?
- Замечательно!
Леон приведет ту самую большевичку, про которую ты рассказывала?
- Очаровательно, правда?
Скопировать
- I am, Gaston.
If you'll forgive me, sir, ever since you met that Bolshevik lady...
- Have you, Gaston?
- Так и есть, Гастон.
Извините, мсье, но после знакомства с этой большевичкой... вы очень изменились.
- Ты находишь, Гастон?
Скопировать
Don't believe there is such a person.
He's clearly a Bolshevik spy.
Lord Balcairn, will you kindly leave my house immediately?
По-моему, такого нет в природе.
Ясно, это большевистский шпион!
Лорд Балкэрн, будьте добры немедленно покинуть мой дом.
Скопировать
Give me some of those, Comrade.
Pasha, are you a Bolshevik?
No. The Bolsheviks don't like me. And I don't like them.
Дайте их мне, товарищ.
Паша. Ты большевик?
Нет, большевики не любят меня, а я не люблю их.
Скопировать
That's why things are so rotten!
Scratch a Bolshevik and you'll find a Jew.
They're attacking religion again.
Вот почему нам так плохо живется!
Ковырните большевика, увидите еврея.
А теперь они нападают на религию.
Скопировать
"Be good enough to hand over the documents you obtained today."
"You... a Bolshevik!"
"Jeanne, it is you who must escape.
Будьте так любезны, передать документы, которые Вы приобрели сегодня.
Ты - большевик!
Жанна, это ты должна бежать.
Скопировать
Bravo, Shuvan.
You'll become a genuine Bolshevik.
- What do you want here?
Молодец, Сулман.
Из тебя вырастит настоящий большевик.
- Вы по какому делу?
Скопировать
Right, you mustn't misbehave.
You damn Bolshevik!
You come here and...
Верно, ты не должен вести себя дурно.
Поганый большевик!
Приезжаешь сюда и...
Скопировать
Did he send you here?
No, Yevgraf's a Bolshevik.
I don't know anything about these things. Oh, you know a great deal.
- Возможно. Тайная полиция.
- Он послал вас сюда?
Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
You didn't know the best part.
Florence is pregnant, with a little Bolshevik.
And she refuses to marry the father.
Вы еще не все знаете.
Флоранс ждет ребенка, маленького большевика.
И отказывается выходить за отца.
Скопировать
I'm German, from Grodno.
I was in a Bolshevik orphanage.
I can smell Jews.
Я немец, из Гродно.
Я был в Большевистком детдоме.
Я могу чуять евреев.
Скопировать
We welcome the German of pure breed...
Josef Peters... whom our troops liberated from the Bolshevik orphanage.
As an interpreter and as a soldier... he served our country heroically.
Мы рады приветствовать чистокровно рожденного немца...
Джозефа Питера... которого наши войска осбоводили из Большевитского детдома
Как переводчик и как солдат... он служил нашей стране героически.
Скопировать
Lord Bittlesham's nephew?
My friends, is this not typical of the Bolshevik behaviour?
Go on! Go on! Hit him!
Племянник лорда Биттлшэма?
Друзья мои, большевики отличаются своей грубостью.
Давай, давай, бей его.
Скопировать
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula: another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits.
affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing of the Bolshevik
Chase Bank was controlled by the Rockefeller family.
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Chase Bank управл€лс€ –окфеллерами.
Скопировать
His type kisses the colonel"s ass until he gets a promotion.
Lay off, you Bolshevik runt... and if you don"t like it, then get out of the army!
Stop yapping if you haven"t caught anyone.
А тебе? Ты все книжки читаешь, а тут речь о жратве идет!
Засядет такой полковник в тылу, а уходит только после повышения. Не приставай ко мне зараза большевистская...
А если тебе не нравится, то вон из армии!
Скопировать
Don't expect me to tie myself to one man.
My love is a free gift to all the Bolshevik brothers.
Do what you want.
Не жди, что я свяжу себя с одним мужчиной.
Моя любовь это бесплатный подарок всем братьям Большевикам.
Делай, что хочешь.
Скопировать
Do you?
You're a Bolshevik!
You know what it means?
Хотите?
Вы - большевик!
А вы знаете, что это?
Скопировать
Father shouted that the unions should stop being so quiet and passive.
He called Uncle Gustav a fat cat and Gustav called him a Bolshevik in return.
What is the world coming to?
Отец кричал, что профсоюзы должны перестать молчать и начать действовать. Что им больше нельзя оставаться пассивными.
Он обозвал дядю Густава жирным котом! А дядя Густав назвал его в ответ "большевиком".
О, Боже мой! Куда же катится этот мир?
Скопировать
Good afternoon, Cossacks!
Kerensky's and Bolshevik agents are hindering the movement of our troop trains.
We've got the order of Commander-in-chief
Здравия желаю, станичники!
Агенты большевиков и Керенского препятствуют продвижению наших частей по железной дороге.
Получен приказ верховного главнокомандующего...
Скопировать
An old fox.
Cheers, old Bolshevik.
Leave me alone, I don't drink.
Старый лис.
Аплодисменты, старый большевик.
Оставьте меня в покое,я не пью.
Скопировать
He himself boasted about it.
The dirty Bolshevik!
Just wait!
Он сам хвалился этим.
Грязный большевик!
Погодите!
Скопировать
What does a Bolshevik do when he dives into the Red Sea?
You don't know what a Bolshevik does?
No, tell me
Что создает Большевик, когда он ныряет в Красное море?
Вы не знаете, что создает Большевик?
Не знаю, скажите мне.
Скопировать
Bravo, always ready
What does a Bolshevik do when he dives into the Red Sea?
You don't know what a Bolshevik does?
Браво, всегда готов.
Что создает Большевик, когда он ныряет в Красное море?
Вы не знаете, что создает Большевик?
Скопировать
Oh, you must believe, I have true feelings for him.
Oh, spare me your Bolshevik bullshit.
Either you disappear... or I tell him exactly what I saw.
Вы решить, что я питать к нему искренние чувства?
Не вешайте на уши большевистскую лапшу.
Или Вы уберетесь, или я расскажу, что сейчас видела.
Скопировать
The Third Reich is not your enemy.
The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik camp, who have stolen your land, who have deported
Fire!
Третий Рейх не твой враг.
Враг - это томимый жаждой крови Сталин и его большевистский строй, который украл у тебя твою страну, который депортировал твоего отца...
Огонь!
Скопировать
A Russian émigré.
And thus might have a Bolshevik and an enemy of the Reich.
Be warned.
Он эмигрант, родившийся в России.
И скорее всего большевик, и враг германского рейха.
Предупреждаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bolshevik (болшивик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bolshevik для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болшивик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение