Перевод "Moscow-City" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Moscow-City (москоусити) :
mˈɒskəʊsˈɪti

москоусити транскрипция – 32 результата перевода

Name one.
Moscow City power grid.
Moscow.
Назови любую.
Московская электросеть.
Московская.
Скопировать
He's still alive?
He went down just outside Moscow city limits.
Mr. Rory, how would you like to accompany me on a little mission?
Он еще жив?
Он приземлился на окраине Москвы.
Мистер Рори, не хотите ли составить компанию мне в одном маленьком деле?
Скопировать
Sleep, sleep...
And people of the city sleep even longer! Even in Moscow?
Oh, Moscow sleeps the most of all!
Спит, спит народ...
А в городе и вовсе без памяти спят.
- У-у! Так она первая.
Скопировать
In the name of Russian Soviet Federative Socialist Republic on the twentieth of November of 1989...
Gagarinsky District Peoples's Court of city of Moscow with the jury consisting of...
English subtitles by SKV+
Именем Российской Советской Федеративной Социалистической Республики Двадцатого ноября 1989 года...
Гагаринский районный народный суд города Москвы в составе... председательствующего народной судьи Смирновой... народных заседателей Грекова и Фетисовой...
Субтитры ССК+
Скопировать
I'm coming out to work only on the 2nd.
We can walk around the city, go to the Hermitage, and in the evening I'll leave for Moscow.
By train.
Поездом.
Ты ведешь себя бесцеремонно. По-моему, я тебя не приглашала. Так в чем же дело?
Пригласи.
Скопировать
My motherland,
My city of Moscow,
I love you with my whole heart!
Страна моя,
Москва моя,
Ты самая любимая!
Скопировать
Here's my letter to the city directorate...
We request that your Moscow residency be annulled... and you are ordered to move out of the city.
- To live in the wilderness?
Вот у меня письмо в городское управление
Мы просим, чтобы вас лишили московской прописки и выселили из города
- На лоно природы?
Скопировать
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals ̶
The sheriff has just put 200 more relatives on the payroll to protect the city from the red army, which
Trouble is, when the real red menace shows, the sheriff will still be cryin' wolf.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии.
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
Скопировать
- Seriously?
Oh, Moscow may have its maximus, but is still dark city.
Though, I bet you're just more interested in the old days, eh?
Хотя вас наверняка больше интересует прошлое.
Я слышал, вы разрабатываете какую-то интересную версию. Призраки прошлого? - Кто вам сказал?
- Эйдельман. Сказал, что у вас слюни текут.
Скопировать
I mean, just once, could you not make everything harder?
Moscow, a city of those who always a winner.
People come here to become billionaires, politicians, diplomats and great writers.
Прошу.
Москва, город тех, кто всегда добивается цели.
Сюда приезжают, чтобы стать миллиардерами, политиками, дипломатами и великими писателями.
Скопировать
It should have been inaugurated on 1 May 1986 as part of the annual Labor Day parade.
Pripyat had been evacuated, but that year they celebrated Labor Day in every big city, from Kiev to Moscow
Were you here when it happened?
Его должны были торжественно открыть 1 мая 1986 года, в Международный день солидарности трудящихся.
Припять была эвакуирована, но в тот год они отмечали этот день в каждом городе, от Киева до Москвы.
Вы были здесь, когда это случилось?
Скопировать
Name one.
Moscow City power grid.
Moscow.
Назови любую.
Московская электросеть.
Московская.
Скопировать
And it came from where, exactly?
This is an experimental cold war weapon designed to take down a city the size of Moscow.
Contained within this detonator is a block of C-4 explosive, surrounded by a highly-potent military-grade hallucinogen.
" откуда оно?
Ёто экспериментальное оружие времен 'олодной ¬ойны, предназначенное дл€ разрушени€ города размером с ћоскву.
¬нутри детонатора содержитс€ блок взрывчатки —-4, окруженный т€желым галлюциногеном дл€ военных целей.
Скопировать
The fortifying walls originally around a city are a kremlin.
We know a famous one, which is the one in Moscow, but there's one in almost every city you can think
Very good, Josh.
Укрепление стен первоначально вокруг города — это кремль.
Мы знаем про известный, тот, который в Москве, но почти в каждом городе России есть один.
Очень хорошо, Джош.
Скопировать
We landed on the second attempt, though. But...
Moscow! What a windy city!
He is pretending to be a foreigner but in reality he is our compatriot.
Правда, вот приземлились со второго захода, но...
Москва — ветреный город.
Он только притворяется импортным, на самом деле — наш.
Скопировать
He's a lawyer, I'm a lawyer.
Moscow is a huge, but close-knit city.
No one is out of reach.
Он юрист, я юрист.
Москва, Вадим Сергеевич, город большой, но очень тесный.
Так что, если захотеть, до любого дотянуться можно.
Скопировать
So, you don't want to tell them, then I will..
Dear visitors of the Moscow Metro, this station is now a danger to the whole city.
If the tunnel continues... to be filled with water,
Чего молчишь? Не хочешь? Ладно, я расскажу.
Так вот, уважаемые граждане экскурсанты... Эта станция представляет сейчас собой опасность общегородского масштаба.
Но продолжить её затопление никак нельзя.
Скопировать
The diamonds.
Which he buys and sells through your broker at Mercury City Tower in Moscow.
There was a friendly and rather convenient diamond heist this morning.
Бриллианты.
Он продаёт их и покупает через твоего московского брокера в Меркурий Сити Тауэр.
Случилась удобная и крайне удачная кража бриллиантов этим утром.
Скопировать
No, I was thinking more like Mumbai.
Or Moscow, Ho Chi Minh City.
We gotta get the fuck out of here.
Нет, я скорее думала про Мумбай.
Или Москву. Или Хошимин.
Надо валить отсюда нахер.
Скопировать
Absolutely. You want one?
Best Moscow Mule in the city.
Fresh ginger, real copper mug, the works.
Хотите попробовать?
Лучший Московский мул в городе.
Свежий имбирь, настоящая медная кружка и все прочее.
Скопировать
He's still alive?
He went down just outside Moscow city limits.
Mr. Rory, how would you like to accompany me on a little mission?
Он еще жив?
Он приземлился на окраине Москвы.
Мистер Рори, не хотите ли составить компанию мне в одном маленьком деле?
Скопировать
Hundreds more.
Moscow, Madrid, Tangiers, Montevideo, Mexico City.
It is a global problem, and it's accelerating exponentially.
Сотни по всему миру.
Москва, Мадрид, Танжер, Монтевидео, Мехико.
Это глобальная, быстро расширяющаяся проблема.
Скопировать
OK, look.
Do you know where in the very large city of Moscow that photo was taken?
No.
Ладно, послушай.
Ты знаешь, где в большом граде Москве сделано это фото?
Нет.
Скопировать
...and to find out what happens when you love your country too much.
I've come to Moscow, the second biggest city in Europe and the political heart of Russia.
When you think of Russia you sort of imagine snow, cold, big fluffy hats.
...и понять, что бывает, когда так сильно любишь свою страну.
Я прибыл в Москву, второй по величине город Европы и политическое сердце России.
В вашем представлении Россия - снег, холод, большие пушистые шапки.
Скопировать
Mama...
Moscow was nice city with my mother.
I know I made a mistake.
Мама...
В Москве было хорошо с матерью.
Я знаю, что совершил ошибку.
Скопировать
Arkhipushka!
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Архипушка!
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
Скопировать
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Moscow-City (москоусити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moscow-City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить москоусити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение