Перевод "большевистский" на английский
Произношение большевистский
большевистский – 30 результатов перевода
По-моему, такого нет в природе.
Ясно, это большевистский шпион!
Лорд Балкэрн, будьте добры немедленно покинуть мой дом.
Don't believe there is such a person.
He's clearly a Bolshevik spy.
Lord Balcairn, will you kindly leave my house immediately?
Скопировать
Хотя... за 40 лет политической карьеры на меня клеили разные ярлыки.
Социалисты считали меня восточным деспотом, "Аксьон франсез" - большевистским прихвостнем, синдикалисты
Вот такие были у меня противники.
Nevertheless... in the course of 40 years of political life,
I had the privilege of being treated as an oriental despot by the socialists, as a Moscow thug, by the far right, as a Wall St lackey by the trade unions, and as a counterfeiter, by the big banks.
So much for my opponents.
Скопировать
А тебе? Ты все книжки читаешь, а тут речь о жратве идет!
Не приставай ко мне зараза большевистская...
А если тебе не нравится, то вон из армии!
His type kisses the colonel"s ass until he gets a promotion.
Lay off, you Bolshevik runt... and if you don"t like it, then get out of the army!
Stop yapping if you haven"t caught anyone.
Скопировать
Вы решить, что я питать к нему искренние чувства?
Не вешайте на уши большевистскую лапшу.
Или Вы уберетесь, или я расскажу, что сейчас видела.
Oh, you must believe, I have true feelings for him.
Oh, spare me your Bolshevik bullshit.
Either you disappear... or I tell him exactly what I saw.
Скопировать
Третий Рейх не твой враг.
Враг - это томимый жаждой крови Сталин и его большевистский строй, который украл у тебя твою страну,
Огонь!
The Third Reich is not your enemy.
The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik camp, who have stolen your land, who have deported your father...
Fire!
Скопировать
Что я мог бы это остановить.
Вы - вонючие большевистские свиньи!
Идите к чёрту!
I could have stopped it.
You fucking Bolshevikpig!
Go to hell!
Скопировать
Я дал тебе жизнь!
Все от того, что ты шпяешься с этим богемным анархистом и красной большевистской клецкой!
- Что тебе нужно, девочка?
I gave you life!
This is the result of your choice of friends. An anarchist bohemian and a red Bolshevik gnocchi!
- What would you like?
Скопировать
Хельми!
Вечер 9-го марта 1944 года навсегда останется в истории примером варварства большевистского режима Сталина
Двумя налётами был разрушен самый центр столицы Эстонии.
Helmi!
This evening of 9. March 1944 will forever remain in history as an example of the barbarism of the Bolshevist Stalinist regime.
In two air raids, the heart of the capital of Estonia was destroyed.
Скопировать
Это даже не русская рулетка.
Это большевистская рулетка с 6 пулями в барабане.
Рискованно.
Thisisn'teven Russian Roulette.
It's Bolshevik Roulette, with all 6 bullets in the barrel.
It'saboutrisk.
Скопировать
Они забирают наши взносы... без разницы.
в пенсионный фонд из-за обкуренных большевистских лесбийских парочек!
Затем PBS смешивает все это с отмывают их в метадоновых клиниках в бедных районах и вкладывают их прямо в политические супер комитеты в защиту абортов!
They take our taxes... Or donations, or whatever.
Of pre-tax dollars! From pot-taking Bolshevik lesbian couples!
Then PBS mixes it all in with their huge NEA grants, launders it in inner-city methadone clinics, and pumps it right back out to pro-abortion super PACs!
Скопировать
Да, но это вопрос распределения ресурсов.
И слушай внимательно, ты, большевистский кусок говна.
Если ты не хочешь попасть под суд в Гааге за военные преступления, как твой сраный дружок, химический Али... Достань мне грёбаный фермент.
Yes, but it is matter of allocating resources.
Hear me and hear me well, you Bolshevik stool sample.
Unless you want to find yourself on trial in the Hague for war crimes like your asshole buddy, Chemical Ali get me my fucking enzyme.
Скопировать
Я присоединился к Белой Гвардии.
Я должен бороться с этой большевистской заразой.
За то, что они забрали твой морфий?
I have joined the White Guard.
I have to fight this Bolshevik curse.
Cause they took your morphine?
Скопировать
Скажи, черт побери!
Проклятая еврейская большевистская свинья!
Шнайдер, отставить!
Tell me, goddamnit!
Goddamn jewish bolshevik bastard!
Schneider, pull yourself together!
Скопировать
Мы не должны оглядываться назад на тысячи или даже сотни лет, чтобы увидеть, насколько опасна современная ситуация.
Мы можем оглянуться на большевистскую Россию.
Мы сможем увидеть захват власти Большевиками, говорящими о народной революции, говорящими о положительных переменах.
Well, we don't have to look back thousands or even hundreds of years to see how dangerous this present-day situation is.
We can look back to Bolshevik Russia.
We can see the takeover by the Bolsheviks, talking about the people's revolution, talking about the positive change.
Скопировать
Далеко не заплывайте!
Сделаешь мне одну из своих большевистских самокруток?
- Чудесный день.
Don't go out of your depth!
Can you do me one of your Bolshevik roll-ups?
Beautiful day.
Скопировать
- Кто вам сказал?
- Большевистская контрразведка.
Да, но я взял его в кредит.
- Who told you?
- Bolshevik counterespionage.
Yes, but I'm paying in installments.
Скопировать
Керенский действительно высылал его за границу.
После большевистского переворота он вернулся в Россию, чтобы бороться с большевиками.
Извините, Анна Васильевна, мне нужно идти.
Kerensky did send him abroad:
But after the Bolshevik coup he returned to Russia to fight the Bolsheviks.
I'm sorry, Anna Vasilievna, I must go.
Скопировать
Технически, нам нельзя там присутствовать.
Значит мы с треском сорвем мероприятие, в лучших большевистских традициях крушить все подряд. - Смею
- Да, конечно.
And one other teensy little thing. Uh, technically, we are not allowed to be there.
So we're crashing the party, in the grand Bolshevik tradition of crashing everything.
- I presumed you've alerted the media.
Скопировать
Эта девушка плакала и кричала:
"Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
Так опозорить немецкую учительницу из Хеба!"
The girl wheezed out:
"Take it you Bolshevik scum."
"To disgrace a German teacher from Cheb like this!"
Скопировать
Какое-то животное.
Это или большевистская революция или....
Хорошо.
Some sort of animal.
Uh... it's either Bolshevik revolution or, uh...
All right.
Скопировать
Браво!
Запретим язык большевистских оккупантов на святой земле Штефана Великого!
Святой Штефан великий!
Bravo!
The language of the Bolshevik colonists is hereby banned on the holy land of Stefan the Great!
Our Holy Stefan the Great!
Скопировать
Что это такое?
Листовка большевистская.
На самокрутку подходит. Я проверил.
What's that?
A Bolshevik leaflet.
Just perfect for a roll-your-own.
Скопировать
Нет...
Ты арестован за нападение на старшего по званию и большевистскую агитацию.
- Ужасно тут жарко.
Come on, chief.
I'm arresting you... for assaulting your superior and for Bolshevik agitation.
It's awfully hot in here.
Скопировать
Германия и Австрия проиграли войну.
В России большевистская революция развязала кровавую гражданскую войну.
В ноябре 1918 года после 123 лет неволи Польша добилась независимости.
Germany and Austria lost the war.
The Bolshevik Revolution plunged Russia... into a bloody civil war.
In November 1918, after over a century of bondage Poland regained her independence.
Скопировать
Господа, я все же прошу больше патриотического содержания.
Еще нас посадят за большевистскую агитацию.
Господин майор прав.
Gentlemen... I opt for a more patriotic content.
They'll accuse us of Bolshevik agitation.
The Major is right.
Скопировать
Времена кавалерии прошли, мой дорогой Венява.
ПОЛЬСКО-БОЛЬШЕВИСТСКИЙ ФРОНТ НА УКРАИНЕ Когда я смотрю на твою саблю, она мне тесак для мяса напоминает
А твоя это царское говно.
The days of cavalry are over, my dear Wieniawa.
THE POLISH-BOLSHEVIK FRONT LINE IN UKRAINE Your saber reminds me of a meat cleaver.
Yours is a Russian piece of shit.
Скопировать
В деревнях ситуация выглядит намного хуже.
Крестьяне совсем равнодушны к большевистской интервенции.
Вскоре это изменится.
But the villagers are reluctant.
They seem indifferent to the Bolshevik invasion.
It will change soon.
Скопировать
Одна вещь, которую я не понял, как тебе удалось убежать от русских!
До сегодняшнего дня ты - большевистский шпион!
Я поляк!
One thing I didn't understand was how you got away from the Russians!
Until today you bolshevik snooper!
I'm Polish!
Скопировать
Почему бы тебе не закончить?
военных, что устраивать атомный взрыв в этой долине, где погода меняется каждые 10 минут, глупее, чем большевистская
Что за чертовщина?
Why don't you finish up?
I told the Army setting off an atomic explosion in an exposed valley in a state where the weather changes every 10 minutes is worse idea than the Bolshevik revolution!
Now what the hell is that, huh?
Скопировать
- Да, Ильяс.
Большевистская армия перешла нашу границу.
Они захватили поезда, и направляются в Баку.
- Yes, Ilyas.
The Bolsheviks have crossed the border.
They've commandeered trains. They're on their way to Baku.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов большевистский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы большевистский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение