Перевод "большевик" на английский
большевик
→
Bolshevik
Произношение большевик
большевик – 30 результатов перевода
Он бы сказал вот что: "Бульянов, ты не имеешь права жить в дешевой гостинице.
Или тебе плевать на престиж большевиков?
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
What he would say is: "You can't afford to live in a cheap hotel.
"Doesn't the prestige of the Bolsheviks mean anything to you?
"Do you want to live in a hotel... "where you press for the hot water and cold water comes... "and when you press for cold water, nothing comes at all?"
Скопировать
Как это может быть под вопросом?
Вы чей адвокат, мой или этих большевиков?
Хорошо.
But how can there be a question?
Are you my lawyer or theirs?
It's all right.
Скопировать
Были товарищами.
Вместе боролись с большевиками.
Дарит Бекки игрушки, так что с того, Макс?
So he bring to Beckie a toy.
Why not, please?
Why not, Max? STELLA: You said you bought the bloody thing yourself!
Скопировать
Все мы постоянно рискуем.
Для большевиков, мы - изгнанники, мишень номер один.
Они уничтожили нашу культуру и веру, а при возможности - уничтожают нас.
One day we shall defeat them.
They could have killed Vladimir years ago. Why did they choose this particular moment?
Unless Vladi was up to something, I suppose. Unless he provoked them in some way.
Скопировать
Дайте их мне, товарищ.
Ты большевик?
Нет, большевики не любят меня, а я не люблю их.
Give me some of those, Comrade.
Pasha, are you a Bolshevik?
No. The Bolsheviks don't like me. And I don't like them.
Скопировать
Я общаюсь с теми, кто знает его.
Я не согласен с большевиками.
Спасибо.
Yevgraf? .
I should say I'm in contact with those who are in contact with him.
Oh, I disagree with Bolshevism.
Скопировать
Кажется, вы свое дело знаете.
Но я все же отдаю должное большевикам как людям.
Сказать вам, почему?
Thank you.
You seem to know your trade.
But, I can still admire Bolsheviks, as men.
Скопировать
Вот почему нам так плохо живется!
Ковырните большевика, увидите еврея.
А теперь они нападают на религию.
That's why things are so rotten!
Scratch a Bolshevik and you'll find a Jew.
They're attacking religion again.
Скопировать
Меня назначили министром юстиции.
- Большевики вам доверяют?
- Они никому не доверяют.
I've been appointed the minister of justice.
The Bolsheviks trust you?
They trust no one.
Скопировать
Будьте так любезны, передать документы, которые Вы приобрели сегодня.
Ты - большевик!
Жанна, это ты должна бежать.
"Be good enough to hand over the documents you obtained today."
"You... a Bolshevik!"
"Jeanne, it is you who must escape.
Скопировать
Паша. Ты большевик?
Нет, большевики не любят меня, а я не люблю их.
Они не знают, что хорошо, а что плохо.
Pasha, are you a Bolshevik?
No. The Bolsheviks don't like me. And I don't like them.
They don't know right from wrong.
Скопировать
Нет, не говори мне, если ты не должен.
С точки зрения большевиков - война их высших классов.
И кто из них победит их не волновало.
It was on a case. Not very nice.
In bourgeois terms lt was a war between the Allles and Germany.
In Bolshevlk terms lt was a war between the Allled and the German upper classes.
Скопировать
Молодец, Сулман.
Из тебя вырастит настоящий большевик.
- Вы по какому делу?
Bravo, Shuvan.
You'll become a genuine Bolshevik.
- What do you want here?
Скопировать
Попридержи язык!
Большевики...
А что вы сделаете с такими как мы?
Nailing down the tongue.
Bolsheviks...
What will people like you do with people like us?
Скопировать
Верно, ты не должен вести себя дурно.
Поганый большевик!
Приезжаешь сюда и...
Right, you mustn't misbehave.
You damn Bolshevik!
You come here and...
Скопировать
А добровольцы и разные партизаны пущай уходят с Дону!
И большевикам у нас делать нечего.
Мы с врагами рабочего народа сами сладим.
And all the volunteers and other partisans must go away from the Don!
The Bolsheviks have no business here.
We can deal with the enemies of the working people by ourselves.
Скопировать
Чего нам слушать их?
Нам с большевиками не по пути.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
Why should we listen to them?
We're not going along with Bolsheviks.
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Скопировать
Нам с большевиками не по пути.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
We're not going along with Bolsheviks.
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
Скопировать
Дерутся.
Большевики где зараз?
С трех сторон: с Таганрога, с Тихорецкой, с Воронежа.
People are fighting.
Where are the Bolsheviks now?
Advancing from Taganrog, Tikhoretskaya, Voronezh.
Скопировать
Да что нам зти Фронтовики?
Поиграли мы в большевиков на Фронте, пора и за ум браться.
Мы ничего чужого не хочем, ну и нашего не берите.
What can they say?
We played Bolsheviks at the front. It's time to come to our senses.
We don't want others' goods, don't touch ours.
Скопировать
Вы еще не все знаете.
Флоранс ждет ребенка, маленького большевика.
И отказывается выходить за отца.
You didn't know the best part.
Florence is pregnant, with a little Bolshevik.
And she refuses to marry the father.
Скопировать
Варшава бандиты.
Да, да, бандиты, плутократы, большевики, коммунисты, но мать, дорогая мама.
Ей-Богу, пан, больная мама!
There are bandits in Warsaw.
If yes, bandits, plutocrats, Bolsheviks, Communists, but mother, my dear mother.
By God, man, a sick mother!
Скопировать
Кто вами руководит? — немецкий главный штаб!
Большевики!
Хамы ! Хамы продали родину!
You're directed by the German General Staff!
Bolsheviks! Scum!
The Bolsheviks have sold the country.
Скопировать
Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Скопировать
- Как я не понял это раньше?
("больши" - большевик, левый)
Но сэр, что вы имеете в виду?
- I might have known it.
You were damn boIshie in the army, and now you're trying the same thing here.
But sir, what do you mean?
Скопировать
Ибо нет более важной миссии, чем защищать западные христианские ценности от восточного большевизма!
А потому немецкий солдат- в отличие от большевика, на пряжке которого нет места для Бога - никогда не
Мюллер.
There is no holier work... than defending Western Christian values... against Eastern Bolshevism.
And that's what sets you apart from the Bolsheviks... who have no time for God. You are never alone, even when deep in enemy territory.
Muller, go!
Скопировать
Куда вы плываете?
Там Большевики!
Красная Армия!
Where are you going?
The Bolsheviks are there!
The Russian army!
Скопировать
Поляки предпочитают Гитлера и хотят вернуться назад.
Евреи плыли по направлению к Большевикам.
И я...
The Poles preferred Hitler and wanted to turn back.
The Jews swam toward the Bolsheviks.
And I...
Скопировать
Он сказал, что он был в детдоме.
Большевики должно быть убили их.
Не плачь, сынок.
He said he was in an orphanage.
The Bolsheviks must have killed them.
Don't cry, son.
Скопировать
Я не знаю где они.
Большевики убили их?
Герман сказал мне.
I don't know where they are.
Didn't you say that... the Bolsheviks killed them?
Gerd told me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Большевик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Большевик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение