Перевод "просвещать" на английский
Произношение просвещать
просвещать – 30 результатов перевода
Большое шумное веселье
Док просвещает Пастора в детали плана
Готовы начать по твоему сигналу
Mighty fine shindig
Doc's filling the shepherd in on the plan
We're ready to move on your signal
Скопировать
Да Космо вот почитал.
Весьма просвещает.
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Been reading Cosmo.
It's very educational.
Yeah. I never realized how much plumbing girls had down there.
Скопировать
- Угрожаете мне?
- Нет, просвещаю.
Просвещать - моё дело.
-Are you threatening me?
-I'm educating you.
That's my job.
Скопировать
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев
Всё-таки, мы не в лагере бойскаутов.
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
After all, this isn't a Boy Scout camp.
Скопировать
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
Скопировать
Нет, Бунвинколь, Лось...
Просвещай!
Вы сейчас осматриваете настоящую криогенную лабораторию.
No. Bullwinkle Moose.
Thrill me.
You're looking at your actual cryogenics lab.
Скопировать
Да, я посещал клингонский монастырь на Борете.
Я полагал, мои дискуссии с клириками должны быть в значительной степени просвещающими.
Надеюсь, вы простите мне, что я оторвал вас от ваших исследований, но я сомневаюсь, что назначение сюда будет слишком длительным.
Yes, I have been visiting the Klingon monastery on Boreth.
I found my discussions with the clerics there to be most enlightening.
Well, I hope you'll forgive me for pulling you away from your studies but I doubt that this assignment will take very long.
Скопировать
Очень умная.
Она нас просвещает.
Спасибо.
She's very intelligent.
She's making a study of us.
Thank you.
Скопировать
Тот, кто принадлежит Господу, не может принадлежать людям.
Господь начал тебя просвещать, но дай свершиться Его милости.
Тогда ты поймёшь, что тебя он тоже избрал, что это жертва для нас обоих.
It's impossible to belong both to God and to men.
God has started to illuminate you, but let His grace be complete.
You will then see He has chosen you as well, and that the sacrifice has to come from both of us.
Скопировать
- Не знаю, приятель.
...всю жизнь просвещал людей, дабы погибнуть от руки неграмотных...
Давай...
But why?
- I don't know, friend.
Come on!
Скопировать
Спанки, Я и сам пытаюсь это понять.
Просвещайте!
Камерон Центральной!
Spanky, that's exactly what I'm trying to figure out.
Thrill me.
Cameron to Dispatch.
Скопировать
Я знаю, что сделали наркотики в этом городе.
Просвещайте.
Не издавайте законы.
I know what drugs have done to this city.
Educate.
Don't legislate.
Скопировать
- Что это должно значить?
- Это значит, что я тебя просвещаю.
У нас в Америке есть такое правило.
- What's that supposed to mean ?
- It means you got to lighten up.
Over in America, we have this rule.
Скопировать
Да, да, да.
Да, просвещай меня.
Думаешь, она счастлива?
Yeah, right.
Yeah, I buy that, teach.
Do you think she's happy?
Скопировать
Да!
И ваш разум очень ценен для моих жильцов, потому что вы обогащаете и просвещаете нас.
Подождите. Подождите.
Yes!
And your minds are very valuable to my residents because you enrich and add value to our own.
Wait.
Скопировать
Большое шумное веселье
Док просвещает Пастора в детали плана
Готовы начать по твоему сигналу
Mighty fine shindig.
Doc's filling the shepherd in on the plan.
We're ready to move on your signal.
Скопировать
Вас примут в общество, а патронаж даст начало моей обширной коллекции.
"Взойдя на сцену, доктор Дойл, 20 минут потевший на сцене,.. ...начал, заикаясь, просвещать народ!"
Нет, нет!
With patronage and subscriptions. I can lay the foundation to a major collection.
Dr. Doyle strode up to the podium and after gripping it and sweating for 20 minutes commenced to stammer in a most enlightening fashion.
No. no.
Скопировать
Я предпочитаю эволюцию.
Просвещать бедных.
Мобилизовать рабочих.
Well, I prefer evolution.
Educate the poor.
Mobilize the workers.
Скопировать
Наш друг Мур надеется, что Мэйлахи Маллиган будет там.
Просвещающий ирландскую молодёжь по французской части.
Я там буду.
Notre ami Moore says that Malachi Mulligan must be there.
Monsieur Moore... lecturer on French letters to the youth of Ireland.
I'll be there.
Скопировать
- Нет, просвещаю.
Просвещать - моё дело.
Мисс Уотсон!
-I'm educating you.
That's my job.
Miss Watson!
Скопировать
Как это мило.
Мне пора умы просвещать.
Ну, вы знаете где нас найти. Большое спасибо, что уделили нам время.
So now you're a we?
Got to go, minds to mold.
Well, you know where to find us.
Скопировать
И я смерилась с этим.
Мое предназначение просвещать, а не возглавлять.
Я видела будущее... и твой план.
And now I've come to accept it.
It is not for me to lead, but to illuminate.
I've seen the future... and your plan.
Скопировать
Мне бы хотелось увидеть Темпьетто Дэль Браманте.
Так ты не хочешь просвещать меня?
Мне бы хотелось.
I would like to see the Tempietto Del Bramante.
So you don't want to culture me?
I would like to.
Скопировать
Надеюсь, я ничему не помешал.
Иван как раз просвещал меня на тему Украины, его любимое занятие.
Я просто хотел обратить внимание на то, что вмешательство России в дела Украины, если они и были, это практически то же самое, что и вмешательства США в дела Афганистана.
I hope I'm not interrupting anything.
Ivan was just lecturing me on the Ukraine, his favorite pastime.
I'm simply making the point that the Russian involvement in the Ukraine, if there were any, is no different than the U.S. involvement in Afghanistan.
Скопировать
"Тактика поведения пожарного", да?
Просвещаешься?
У меня скоро экзамен на лейтенанта, могу провалить его в четвертый раз.
"Tactics for the fire officer," huh?
A little light reading?
I'm studying for the Lieutenant's exam so I can fail it for the fourth time.
Скопировать
С чего?
Почему я должен был тебя просвещать?
Ну... что у тебя нет к ней чувств.
Why should I?
Why should I tell you these things outright?
That's because... If you have the same feelings, I'd have told you. But you said that's not the case.
Скопировать
Ну и сноб.
Нам не надо, чтобы ты нас тут просвещала.
У нас два местных театра и шахта "Раскрась меня".
What a snob.
We don't need you to enlighten us.
We have two community theaters and a Color Me Mine. We're done.
Скопировать
Стать буддистом?
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
К черту просвещение.
Become a Buddhist?
Tell you what, you can return and enlighten us all.
Oh, fuck enlightenment.
Скопировать
Я тебя предупреждаю.
А я тебя просвещаю.
На луне нет атмосферы, нет свободного кислорода, и нет влаги на поверхности.
I'm warning you.
And I'm educating you.
The moon has no atmosphere, no free oxygen, and no surface moisture.
Скопировать
Мне не понятно то, что вы делаете.
Я снимаю показания с мисс Димелло, наблюдаю ее пульс, сердцебиение и мозговую активность, просвещаю своих
Журналы для того, чтобы помочь со стимуляцией, потому что неведомо для меня, мисс Димелло предпочитает женщин, что, честно говоря, меня беспокоит, потому что это может фактически изменить мои данные.
I'm not sure what it is you're doing.
I'm wiring Miss Dimello to monitor her pulse, heart rate, and brain waves to illuminate to my patients, and to the general community, what happens to the body during sexual stimulation and orgasm.
The magazines are to help with the stimulation part, because unbeknownst to me, Miss Dimello prefers women, which, to be frank, concerns me because it may, in fact, throw off my data.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов просвещать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просвещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение