Перевод "enlighten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enlighten (энлайтен) :
ɛnlˈaɪtən

энлайтен транскрипция – 30 результатов перевода

Kill me now
Maybe it'll enlighten you in ways you never could have imagined.
Not likely It was the only thing open this period
убейте меня
Возможно это прольёт свет на многие вещи
Вряд ли это единственная вещь, открытая в этот период
Скопировать
She'll see the light of the Lord in this convent until her death.
Her sacrifice and transformation... is something that should enlighten all of you.
Thank you, Una.
Она будет видеть свет Господа в монашестве до конца своих дней.
Её жертва и трансформация... это то, что должно вдохновить всех вас.
Спасибо, Уна.
Скопировать
Lilah, Gavin's work with the psychics has uncovered some invaluable intel in a variety of unexpected areas.
Care to enlighten us?
What I do in my personal time is none of Gavin's business.
Лайла, работа Гэвина с экстрасенсами раскрыла кое-какой бесценный материал в разнообразных областях.
Не хочешь нас проинформировать?
То, что я делаю в свое личное время - Гэвина не касается.
Скопировать
You're concerned what people will think?
Perhaps I can enlighten you a bit. I'm an authority on what people will think.
The newspapers for example.
Вас волнует то, что подумают люди?
Я занимаюсь тем, что думают люди.
Например, газеты.
Скопировать
That is because you do not understand the gravity of the situation.
Feel free to enlighten us.
As a race, the Asgard reproduce exclusively through a process of enhanced cellular mitosis.
Это потому, что вы не понимаете всей серьёзности сложившейся ситуации.
Тогда не стесняйтесь и просветите нас.
Как раса, Асгард воспроизводиться исключительно с помощью процесса ускоренного клеточного мейоза.
Скопировать
-Yeah.
Allow me to enlighten you as to the condition of my wife, Mr. Cold.
She is a deeply troubled woman.
-Да.
Позвольте просветить вас относительно состояния моей жены, мистер Колд.
У нее не в порядке психика.
Скопировать
The other day a friend of mine from university was shot.
They say: "Hurt one, enlighten 100."
They want to educate us.
Под прицелом теперь не только судьи, политики, полицейские
Застрелили моего университетского коллегу
Они говорят:
Скопировать
Man, if I was only 10 minutes younger, huh?
I suppose now we have a conversation where you enlighten me.
Mr. Hatcher.
Если б я был минут на 10 младше, да?
Думаю, настало время для того, чтоб ты меня просветила.
Мистер Хэтчер.
Скопировать
How many more of you are out there?
Enlighten me.
Where are the rest of your compadres?
Сколько вас еще там?
Просвети меня.
Где остальные твои соратники?
Скопировать
Where are the rest of your compadres?
Enlighten me!
Mr. Hatcher.
Где остальные твои соратники?
Просвети меня!
Мистер Хэтчер.
Скопировать
Not entirely.
Lester, enlighten Miss Pearlman as to the status of our investigation.
You said this case needed a drug connect for a wiretap, right?
Не совсем так.
Лестер, просвети мисс Перлмен насчет хода расследования.
Вы сказали, что для установки прослушки, это дело должно быть связано с наркотиками, верно?
Скопировать
- And how would you do that?
- Please, enlighten me.
- Well...
- И как бы ты сделал это?
- Просвети меня.
- Хорошо...
Скопировать
Sir, we think we might have a clearer idea of what might be going on.
Please, enlighten me.
We know that the Asgard clone themselves.
Сэр, мы думаем, что у нас есть представление всего того, что происходит на самом деле.
Пожалуйста, просветите меня.
Мы знаем, что клон Асгарда самостоятелен.
Скопировать
- Hey, detective.
- Enlighten me.
- What you see is what you get:
- Привет, детектив.
- Просвятите меня.
- Да тут и так все ясно.
Скопировать
Manchester United.
Now please, enlighten me.
Who the fuck are you?
Манчестер Юнайтед.
Так что пожалуйста, просветите меня.
Кто вы, мать вашу, такие? !
Скопировать
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX
After all, this isn't a Boy Scout camp.
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров.
Всё-таки, мы не в лагере бойскаутов.
Скопировать
Please stay, Lord Bakersfield.
- If you could enlighten me, Baroness...
It was just an amateurish high school play... until Lily came on stage.
Нет, постойте. Пожалуйста, останьтесь, лорд Бейкерсфилд.
Если вы мне все объясните, баронессы...
Мистер Лексингтон...
Скопировать
- No harm to him, sir.
We thought you might enlighten us as to his condition.
He'd been doing some experimental work, captain.
- Он не пострадал, сэр.
Мы надеялись, что вы просветите нас по поводу его состояния.
Он занимался экспериментальной работой, капитан.
Скопировать
Now, listen, Mike, you bigoted, ignorant...
I'll try to enlighten you, but I doubt I can because you have no idea of what the stakes are over there
Here's a country surrounded by five Arab nations ready to shove them into the Mediterranean.
Слушай, Майк, ты глупый фанатик.
Я говорю с тобой по душам, а ты не понимаешь, что происходит.
Это страна, окруженная арабами, жаждущими утопить их в Средиземном море.
Скопировать
While tending to Martin, I think I could sense something of the Lord's desires.
Help me to implore him to enlighten us.
I believe the Lord has deigned to let me know his will.
Пока я следил за Мартином, я почувствовал, что Господь хочет от нас.
Помогите мне попросить его просветить нас.
Я верю, что Господь, дал мне узнать свою волю.
Скопировать
What a surprise.
Please enlighten me.
The symbiont and the host are biologically interdependent.
Какая неожиданность.
Пожалуйста, просветите меня.
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
Скопировать
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
Скопировать
What was in M. Benedict Farley's room that I was not allowed to see?
Mesdames et messieurs, shall I enlighten you?
I wish you would, Poirot.
Что было в комнате, что я не должен был видеть?
Вы хотите узнать это, господа?
Да уж, скажите, Пуаро.
Скопировать
Very well.
Poirot shall enlighten you.
What was in M. Benedict Farley's own room that M. Benedict Farley did not allow me to see was... M. Benedict Farley.
Очень хорошо.
Пуаро расскажет Вам об этом.
Мистер Фарли не хотел, чтобы я увидел в кабинете мистера Фарли самого мистера Бенедикта Фарли.
Скопировать
- You know what this is?
- Pray enlighten me, sir.
J. F. John Flint.
- Вы понимаете что это?
- Просветите меня, сэр
Дж. Ф. Джон Флинт
Скопировать
- Oh?
Please enlighten me.
- "Rathe" is "Eh Tar"' spelt backwards.
Вот как?
Так просветите меня.
В английском написании "Рэйт" - это "Э Тар" наоборот.
Скопировать
Minek. Sleep now.
Tomorrow morning, before going to school, say the Our Father and Hail Mary, so God will enlighten your
Move away, hey, move, come on, yes, there.
Минек, сейчас же спи!
А утром, прежде чем идти в школу, скажи: "Славься Отец наш", чтоб Господь просветлил тебе разум.
Двигайся, двигайся!
Скопировать
In Iran, they are very fashionable. Follow me.
Sir, to enlighten them on the X-rays.
You'll be disappointed.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Яссер, просвети на рентгене.
Я хочу вас сразу предупредить, вы наверняка будете разочарованы.
Скопировать
Ah.
That should enlighten us as to your intentions.
So the strokes with the green spots on the gray background are trees...
Вот как.
Теперь я вижу, в чем замысел.
Значит эти черточки с зелеными точками на сером фоне это деревья?
Скопировать
Yes, I must confess.
In that case, please enlighten me.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step by step, to more complex knowledge.
Должен признать, что да.
В таком случае, пожалуйста, осведомите меня.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enlighten (энлайтен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enlighten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энлайтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение