Перевод "Налогообложение" на английский

Русский
English
0 / 30
Налогообложениеtaxation
Произношение Налогообложение

Налогообложение – 30 результатов перевода

-...твои инициалы на несколько вещей до того, как ты уйдешь.
Помнишь свою статью о федеральном и государственном налогообложении?
Да, я все еще пытаюсь продать права на фильм.
--your initials on a few things before you leave.
Remember your article on federal and state taxation?
I'm still trying to sell the movie rights.
Скопировать
Массачусетс, особенно Бостон... слишком щепетильны, чтобы быть "Столицей налогов".
Этот штат предложил налогообложение как для профессиональных спортсменов.
И почему он такой милый?
Massachusetts, particularly Boston... ... issensitiveto beinglabeled the "Tax capital of the Country. "
This state proposed taxing professional athletes pro rata.
ALLY: Why does he have to be so cute?
Скопировать
Нет. Я думаю Вам стоит подумать о том, чтобы стать хранителем Мультимедийной библиотеки и архива имени Макса Феннига.
Вам надо будет как можно быстрее уйти из-под налогообложения.
Когда-нибудь это всё будет стоить больших денег.
I think you should consider yourself the sole curator... of the Max Fennig Rolling Multimedia Library and Archive.
You should probably get tax-exempt status as soon as you can.
This stuff could be worth something someday.
Скопировать
" до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the people.
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
Скопировать
ќднако мен€лы и не собирались обсуждать окончательный вариант. окт€брю 1913 года сенатор ќлдрич смог быстро провести "акон о подоходном налоге через онгресс.
Ѕез права пр€мого налогообложени€ американских граждан в обход мнени€ штатов "акон о 'едеральном резерве
"ерез год после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї конгрессмен Ћиндберг объ€снил, каким образом эта организаци€ создает т.н. Ђделовой циклї и использует его в своих интересах:
By October of 1913, senator Aldrich had hustled the income tax bill through Congress.
Without the power to tax the people directly and bypass the states, the Federal Reserve Bill would be far less useful to those who wanted to drive America deeply into their debt. A year after the passage of the Federal Reserve Bill,
Congressman Lindbergh explained how the Fed created what we have come to call the "Business Cycle" and how they use it to their advantage:
Скопировать
"тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить.
ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением
"аким образом, легализаци€ Ѕанка јнглии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во им€ частных интересов.
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning out several times the money it supposedly had in reserves, all at interest.
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
So, legalization of the Bank of England amounted to nothing less than legal counterfeiting of a national currency for private gain.
Скопировать
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической по тем временам суммы.
процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени
ќднако со стороны колоний дело выгл€дело несколько иначе.
By the mid-1700s, the government's debt was £140,000,000 a staggering sum for those days.
Consequently, the British government embarked on a program of trying to raise revenues from their American colonies in order to make their interest payments to the Bank.
But in America, it was a different story.
Скопировать
"ли, как сказано в его автобиографии:
Ћексингтоне, штат ћассачуссетс, 19 апрел€ 1775 года прозвучали первые выстрелы этой войны, британска€ система налогообложени
ак следствие, колониальное правительство дл€ финансировани€ войны было вынуждено печатать бумажные деньги.
As Franklin put it in his autobiography:
By the time the first shots were fired in Lexington, Massachusetts on April 19, 1775 the colonies had been drained of gold and silver coin by British taxation.
As result, the Continental government had no choice but to print its own paper money to finance the war.
Скопировать
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
Скопировать
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Злит ли меня налогообложение без представительства?
Да, злит.
Captain Martin I understood you to be a patriot.
If you mean by "patriot," am I angry about taxation without representation?
Well, yes, I am.
Скопировать
За кобуру тоже.
Это не подлежит налогообложению, Можете вычеркнуть.
Да, сэр!
The holster too.
That's tax-deductible. You can write that off.
Yes, sir!
Скопировать
Суй свои пальчики какой-нибудь лесбиянке, да помалкивай.
...Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
The only place you can get your fingers... is in some dyke.
Not by outlawing the substances, but by legalizing and taxing them.
These voices say that will drive out the organized crime element.
Скопировать
Нам хватило ума не связваться с Джинни Мейс или бросовыми облигациями.
В результате мы попали в довольно неудачный класс налогообложения.
Мы считаем, что ваша земля может стать тем укрытием, которое нам нужно.
We had the sense not to go into Ginny Maes or junk bonds.
Which has put us in a rather unfortunate tax bracket.
We think maybe your land might be the shelter we need.
Скопировать
"афод Ѕиблброкс, это очень крутой напиток. ѕривет. ѕереводчики:
добрые времена существовани€ √алактической "мперии, жизнь была полна событий и, в общем-то, свободна от налогообложени
ћогучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, борозд€ бескрайние просторы √алактики.
Zaphod Beeblebrox, this is a very large drink. Hi.
'Far back in the mists of ancient time, 'in the great and glorious days of the former Galactic Empire, 'life was wild, rich and, on the whole, tax-free.
'Mighty starships plied their way 'between exotic suns, seeking adventure and reward 'amongst the furthest reaches of Galactic space.
Скопировать
Да, звучит заманчиво, но... сколько налогов с этого дела?
Абсолютно никаких налогов - остров не подлежит налогообложению.
Вот ваши деньги.
- Well, that sounds swell. But... How much are the taxes on that?
Oh, none. The island is absolutely tax free!
- Here's your money.
Скопировать
Что вы тут делаете?
Хотел поговорить о льготном налогообложении.
Точно больше ничего нельзя сделать?
What are you doing here?
- I wanted to talk to you about the exemption.
Are you sure there's nothing more that can be done? - What...
Скопировать
Кто-то сказал её притормозить?
Мой начальник позвонил и сказал, чтобы мы попридержали льготное налогообложение на пару месяцев.
По всем льготникам?
- Did someone tell you to stop it from going through?
- Well, my boss called, saying we were holding back exemptions for a couple months.
- All exemptions?
Скопировать
Слово предоставляется сенатору от суверенной системы Набу.
Верховный канцлер, делегаты сената... свершилась трагедия... начавшаяся прямо здесь с налогообложения
Это возмутительно!
The chair recognizes the senator from the sovereign system of Naboo.
Supreme Chancellor, delegates of the senate... a tragedy has occurred... which started right here with the taxation of trade routes... and has now engulfed our entire planet... in the oppression of the Trade Federation.
This is outrageous!
Скопировать
А мы для вас удобная мишень. Это не журналистика.
Все считают, что этот отчет приведет к принятию закона о штрафной системе налогообложения для нефтяных
В прошлом году вы были худшими налогоплательщиками.
That is not journalism.
Everybody reckons that the report is about to legislate punitive taxation for oil companies not behaving themselves.
Last year, you were the worst offenders.
Скопировать
Откаты богатым не порождают богатство, это просто откаты.
Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.
Giving kickbacks to the wealthy isn't creating wealth, it's just kickbacks.
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses.
You cut the taxes, people will sell their investments.
Скопировать
Придется заплатить налоги на это дерьмо.
"Налогообложение без представительства", так, что ли?
Мне не так много нужно.
You're going to pay taxes on this shit.
Taxation without representation, you know?
I don't want much.
Скопировать
Именно так.
Я предполагаю, что вы осведомлены, как работает наша система налогообложения
Повышение личных доходов за счет налоговых привилегий церкви... это ли не воровство, ваше Превосходительство?
That's right.
I would assume, then, that you'd be well-versed in how our government's tax system works.
Taking personal capital gains under the church's tax shelter... well, that would be fraud, wouldn't it, Your Excellency?
Скопировать
Я говорю, скольким людям он хочет заплатить за ничегонеделание?
Разве он не понимает, что дефицит бюджета уже достаточно большой и как много ещё налогообложения, он
Этот президент забыл, что эта страна была основана на налоговом бунте?
Who else does he wanna pay?
Does he not realize the budget deficit is large enough? How much taxation does he think we can stand before we break?
Has this president forgotten that this country was founded during a tax revolt?
Скопировать
- Так, посмотрим...
Когда Вы ссылаетесь на А-уровень налогообложения и Б-уровень...
Мой разум становится только мрачнее - и я не хочу больше жить.
- Let's see...
When you mention A-level taxing and B-level taxing...
You've already lost me. My mind just goes black and I don't want to live anymore.
Скопировать
О чём мы говорим:
А- уровень или Б-уровень налогообложения?
Это зависит от того, как Вы заработали эти 7 долларов.
What are we talking about:
A- level or B-level taxing?
It depends on how you earned those 7 dollars.
Скопировать
Ради Бога, он видит фляжку у вас в кармане.
И, мисс Хабберт, я уверен, вы не захотите, чтобы служба по внутреннему налогообложению узнала о вашей
Вы же подрабатываете официанткой, да?
God's sakes, he can see the flask in your pocket.
And Ms. Hubbert, I'm sure you wouldn't want the IRS to know about your 2nd job.
You've been moonlighting as a waitress, haven't you?
Скопировать
Мы разрушим ваше мировое правительство.
Мы разрушим ваше глобальное налогообложение.
Мы разрушим вашу сеть контроля.
We will defeat your world government.
We will defeat world taxation.
We will defeat your control grid.
Скопировать
Крупнейшие экологические организации этого не замечают.
Корпоративная элита планеты усилила своё давление для осуществления глобальной системы налогообложения
"Живая Планета Земля", прошедший 7-го июля 2007-го года на 7 континентах.
And large environmental organizations do nothing.
The corporate elite of the planet intensified their push - for a global taxation system with a year-long buildup for the -
Live Earth hysteria, held on July 7th, 2007 on 7 continents.
Скопировать
Да, сэр.
вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения
Установите цену на углерод.
Yes, sir.
I think you'll find...right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation...
Put a price on the carbon.
Скопировать
Нам ни к чему криминогенная среда, возникающая вокруг казино.
- А база налогообложения?
- Для меня это уже слишком.
I don't want to see the kind of crime that comes with casinos.
Tax base is tax base.
This is where I get off the boat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Налогообложение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Налогообложение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение