Перевод "taxation" на русский

English
Русский
0 / 30
taxationналогообложение налоговый обложение
Произношение taxation (таксэйшен) :
taksˈeɪʃən

таксэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

You're going to pay taxes on this shit.
Taxation without representation, you know?
I don't want much.
Придется заплатить налоги на это дерьмо.
"Налогообложение без представительства", так, что ли? ["No taxation without representation", slogan in the period 1763–1776]
Мне не так много нужно.
Скопировать
Madame is getting bribes?
Like this I know where my taxation is going.
Wow!
Стукачкой заделалась? Поздравляю.
Зато теперь я вижу, на что идут мои налоги.
Надо же!
Скопировать
Yeah...
I've set up a system for direct taxation.
It's a collection department to levy a tax on the most well-off for the right to live.
Дa, конeчно.
Я уcтaновил cвою cиcтeму взимaния нaлогов - отдeл по нaлогaм и cборaм.
Его цeлью являeтcя взимaниe нaлогов c caмыx богaтыx людeй мирa... зa прaво жить.
Скопировать
I could tax you over 2 years, 1 year or 6 months.
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat rate.
Mожно взимaть нaлоги рaз в двa годa или в полторa.
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
Скопировать
An angry mother called the state division of taxation and claimed that a Quick Stop employee sold her 4-year-old daughter a pack of cigarettes at 4:00 today.
The New Jersey division of taxation called the Board of Health and sent me down to issue a fine.
You claimed you were working here all day, hence the fine is yours.
Одна разъярённая родительница позвонила в налоговую инспекцию штата и заявила,.. ...что продавец из продуктового магазина продал её 4-хлетней дочери пачку сигарет сегодня в 4 дня.
Налоговый инспектор позвонил в департамент Здравоохранения и послал меня сюда,.. ...чтобы я выписал штраф.
Вы подтвердили, что работали сегодня здесь в 4 часа. Вот я вас и оштрафовал.
Скопировать
Death and taxes may be inevitable, but unjust taxes are not.
The first American Revolution was sparked by an unshakable conviction: Taxation without representation
Two centuries later, a second American...
В смеpти налoги неизбежны, нo тoлькo спpаведливые налoги.
Для пеpвoй Амеpиканскoй Ревoлюции непoкoлебимым былo утвеpждение чтo неoпpавданнoе налoгooблoжение, этo тиpания.
Два стoлетия назад, втopая амеpиканская...
Скопировать
Tradition calls for it
Taxation is overwhelming today.
The police are here.
Традиции требуют этого.
Налоги нынче высоки, а пожертвония снижают их.
Полиция здесь.
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
Captain Martin I understood you to be a patriot.
If you mean by "patriot," am I angry about taxation without representation?
Well, yes, I am.
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Злит ли меня налогообложение без представительства?
Да, злит.
Скопировать
The chair recognizes the senator from the sovereign system of Naboo.
Chancellor, delegates of the senate... a tragedy has occurred... which started right here with the taxation
This is outrageous!
Слово предоставляется сенатору от суверенной системы Набу.
Верховный канцлер, делегаты сената... свершилась трагедия... начавшаяся прямо здесь с налогообложения торговых путей... и охватившая теперь всю нашу планету... оккупированную Торговой Федерацией.
Это возмутительно!
Скопировать
I've given the matter a good deal of consideration for some time.
They've been harassed long enough by inflation, increased taxation all sorts of indecencies.
After all, they're our strongest defense against the pollutants of our basic freedoms as well as the well-being of our middle class.
Я... некоторое время серьезно это изучал.
Их долго изнуряли... инфляцией, повышениями налогов... всевозможными непристойностями.
В конце концов, они наша сильнейшая защита против осквернителей... наших основных свобод, а также благосостояния нашего среднего класса.
Скопировать
As Franklin put it in his autobiography:
Lexington, Massachusetts on April 19, 1775 the colonies had been drained of gold and silver coin by British taxation
As result, the Continental government had no choice but to print its own paper money to finance the war.
"ли, как сказано в его автобиографии:
о времени, когда в Ћексингтоне, штат ћассачуссетс, 19 апрел€ 1775 года прозвучали первые выстрелы этой войны, британска€ система налогообложени€ полностью выкачала из колоний все золотые и серебр€ные монеты.
ак следствие, колониальное правительство дл€ финансировани€ войны было вынуждено печатать бумажные деньги.
Скопировать
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning out several times the money it supposedly had in reserves, all at interest.
bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation
So, legalization of the Bank of England amounted to nothing less than legal counterfeiting of a national currency for private gain.
"тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить.
¬замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением британских граждан.
"аким образом, легализаци€ Ѕанка јнглии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во им€ частных интересов.
Скопировать
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
" до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Скопировать
--your initials on a few things before you leave.
Remember your article on federal and state taxation?
I'm still trying to sell the movie rights.
-...твои инициалы на несколько вещей до того, как ты уйдешь.
Помнишь свою статью о федеральном и государственном налогообложении?
Да, я все еще пытаюсь продать права на фильм.
Скопировать
What are you talking about?
An angry mother called the state division of taxation and claimed that a Quick Stop employee sold her
The New Jersey division of taxation called the Board of Health and sent me down to issue a fine.
О чём вы говорите?
Одна разъярённая родительница позвонила в налоговую инспекцию штата и заявила,.. ...что продавец из продуктового магазина продал её 4-хлетней дочери пачку сигарет сегодня в 4 дня.
Налоговый инспектор позвонил в департамент Здравоохранения и послал меня сюда,.. ...чтобы я выписал штраф.
Скопировать
From the beginning, Hubbard tried to shelter that revenue from any government taxes.
church of scientology attempted in 1967 to get a court determination that it was exempt from federal taxation
A federal court denied the founding church tax exemption, saying that some of the church's earnings from 1955 to 1959 were used for the personal benefit of private individuals...
С самого начала Хаббард стремился защитить эти доходы от налогообложения.
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией.
Федеральный суд отказал учредительной организации в освобождении от уплаты налогов, утверждая, что некоторые из доходов церкви с 1955 по 1959 годы использовались для личного обогащения некоторых частных лиц а именно:
Скопировать
It's right here.
Have, for far too long, in my opinion, enjoyed the benefits of no taxation.
I find this to be unfair.
Вот, смотрите.
...слишком долго, по моему мнению, радовались отсутствию налогообложения.
Я считаю, что это несправедливо.
Скопировать
Uh, just one other matter.
I want to talk about taxation of Internet commerce.
Internet purveyors have, for far too long, in my opinion, enjoyed the benefits of no taxation.
Добавлю только одно.
Я хочу поговорить о налогообложении торговли в Интернете.
Интернет-продавцы слишком долго, по моему мнению, радовались отсутствию налогообложения.
Скопировать
Did you just do what I think you did?
I'm simply stating my opinion about the taxation of Web commerce.
Peter, you can't be doing that.
Ты только что сделал то, о чем я подумал?
Я просто обнародовал свое мнение о налогообложении интернет-коммерции.
Питер, ты не можешь этого делать.
Скопировать
I want to talk about taxation of Internet commerce.
Internet purveyors have, for far too long, in my opinion, enjoyed the benefits of no taxation.
I find this to be unfair.
Я хочу поговорить о налогообложении торговли в Интернете.
Интернет-продавцы слишком долго, по моему мнению, радовались отсутствию налогообложения.
Я считаю, что это несправедливо.
Скопировать
You worry too much, Eli.
I want to talk about taxation of Internet commerce.
Hey. Hey, did you see this?
Ты слишком много волнуешься, Илай.
Я хочу поговорить про налогообложение торговли в Интернете.
Вы это видели?
Скопировать
"Monsieur Gustave H,
"I bequeath, bestow and devise, free of all taxation "and with full and absolute fiduciary entitlement
"the painting known as 'Boy with Apple...'"
Мсье Густаву X.
я завещаю и дарю, освобождая от налогов, с предоставлением полных и неограниченных прав
картину "Мальчик с яблоком"
Скопировать
And your Sushi bar here... you better hope they don't find any human contamination on that raw fish.
New York City department of taxation and finance, a.T.F.
Why don't you just shut this place down, give the girls the weekend off?
А ваш суши-бар - вам стоит надеяться, что они не найдут человеческой грязи в той сырой рыбе.
На пути сюда Федеральное Агенство по Охране Труда и Здоровья, Нью-Йорский департамент по налогам и финансам, Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя и табака.
Почему бы вам не закрыть это заведение и не дать своим девочкам выходной?
Скопировать
You Latin merchants may engage in trade along my Silk Road.
Ahmad, my Minister of Finance, will discuss taxation and transit.
Take your leave.
Вы можете участвовать в торгах по моему Шёлковому пути.
Ахмад, мой казначей, обсудит с вами перевоз и налоги.
Уходите.
Скопировать
What coin do we have?
He already looks to drain us bloodless with his taxation!
Yes, yes, yes, so we must convince him not to.
Сколько денег у нас есть?
Он и так пустит нам кровь своими налогами!
Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
Скопировать
Article Two, Section Two of the Pawnee Charter reads,
"Be it decreed, "should the taxation of tea "rise to an unacceptable level, citizens shall dump Ted into
Does anyone object?
Статья 2, раздел 2 "Устава Пауни" гласит:
"Согласно постановлению, если налог на чай поднимется до недопустимого уровня, граждане выбросят Тая в озеро Рамзетт".
Кто-нибудь возражает?
Скопировать
Why?
So you were surprised when Governor Florrick made a speech about Internet taxation?
I mean, that-that speech really turned the tides for you.
Нет, ничего.
Так вы были удивлены, когда губернатор Флоррик выступил с речью о налогах в интернете?
Эта речь действительно переломила ситуацию в вашу пользу.
Скопировать
The governor...of course.
So, that's why you hid the fact that you were really here to snoop around about Peter's Internet taxation
I, uh... I had a tip.
На губернатора... конечно.
Поэтому вы скрыли факт того, что на самом деле вы тут для того, чтобы вынюхать про речь Питера относительно налогов на интернет?
У меня была наводка.
Скопировать
And Victor was just about to discuss our next chapter.
One of the greatest frustrations for the American colonies was taxation by the British.
So, is he teaching class?
И Виктор как раз хотел обсудить следующую главу.
Одно из величайших разочарований американских колонистов - налогообложение британцами.
Так, это он обучает класс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxation (таксэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таксэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение