Перевод "налоговый" на английский
Произношение налоговый
налоговый – 30 результатов перевода
Коротких клюшек для гольфа нет внизу.
Нет, но налоговая форма здесь.
Давай, папа.
The putter's not down there.
No, but your tax form's here.
Come on, dad. Sign it.
Скопировать
Первое, что ты должен попробовать, это держать глаза открытыми... это случилось в конце 1940 в Россвеле.
Когда поиск в налоговых записях показал, что
Крис отдал все свои сбережения на благотворительность, мама и папа, как говориться "мобилизовались".
One thing that you should try to keep your eye on is what happened in the late 1940s in Roswell.
When a search of tax records revealed that
Chris had given his life savings to charity, Mom and Dad became what Dad called "mobilized."
Скопировать
- Спасибо за ужин.
Только не выписывайте в сумму налоговых вычетов.
- Майер, это я.
- Thanks for dinner.
Don't claim it as a tax deduction.
Meyer, it's me.
Скопировать
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
'97.
Statement of tax deductions from 1994. And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
Скопировать
Он лох
Он налоговый мошенник а фирма которая теперь принадлежит мне помогала ему в этом и теперь мы его прижали
Проблема в другом, однажды я запал на его дочку
He's a wanker
He's a tax fraud And the firm that is now mine has assisted him And we're tormenting him with that knowledge
The problem is that one afternoon his daughter got me so horny
Скопировать
Меня будут снимать в нижнем белье.
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Так ты будешь позировать в нижнем белье?
They're startin' me in underwear.
Look, I got a W-4 and a body-waxing kit and everything.
Oh. So you're really an underwear model?
Скопировать
А ты получишь приглашение в суд из прокуратуры штата... и вслед за ним повестки в суд по каждому счету в банке... на твое долбаное имя.
И посмотрим, все ли поступления наличных отражены в налоговой декларации.
Я слышу это от него... и могу понять, он обезумел.
You get a target letter from the state's attorney's office... followed by subpoenas for every bank account... in your fucking name.
And let's see if all those cash deposits match the reported income.
I'm hearing this from him... and I understand that he's distraught. I understand that.
Скопировать
Меня зовут Фанктэстик, и я всегда в выигрыше.
И мой налоговый подход к преступности состоит из двух слов: никакой терпимости.
Если, конечно, у преступника нет официального разрешения.
Funktastic's the name... and profit's the game.
See, I'm a businessman... and my fiscal policy towards crime consists of two words- zero tolerance.
Unless the criminal has an officially authorized franchise.
Скопировать
Тогда купим дом на Миконосе. Правда, он несколько дороже.
Зато там очень красиво, меньше проблем с налоговой полицией, и воды кругом очень много.
- А зачем мне много воды? - Это очень красиво.
It would be a little bit more expensive, but it's tax free.
There, you want just stay there and do noghing? Just a impression.
I don't want those money anymore.
Скопировать
Иди, Бене, но ненадолго.
Когда я успокоюсь, предпримем атаку на логово Моркови, идет?
Тебе нужна девушка, Зе.
Okay, be careful.
When things calm down... we'll get back to our business with Carrot, okay?
You need a girlfriend, Li'l Z'.
Скопировать
Претензии на авторитет, рвение к правде.
К слову о правде у меня есть несколько вопросов о вашей последней налоговой декларации.
Не хочу вас прерывать, но пришло время новостного блока.
The challenging of authority, the zeal for truth. RYAN:
Speaking of truth, I have a few questions about your last tax return.
I hate to interrupt, panel, but it's time for our regular news break.
Скопировать
А что мне делать, пока он будет этим заниматься?
Ты зароешь голову в эти налоговые отчеты.
Ищи любую собственность, которая может быть связана с Барксдейлом.
While he's doing that, what do I do?
You're gonna to keep your head in this assessment book.
Look up any properties that you can connect to Barksdale.
Скопировать
Будь я проклят и если не позволю вам получать вознаграждение в наличных.
Это останется между вами и налоговой.
Ведь никого у из вас нет друзей, верно?
Fuck me if I don't let you structure your cash into briefcase fees, either.
That's between you and the IRS.
Neither one of you is anyone's friend, right?
Скопировать
Как любезно с вашей стороны навестить меня, Страйкер
Хотите убедиться, что налоговые доллары тратятся исключительно на мои нужды?
Он готов.
Mr Stryker, how kind of you to visit.
Have you come back to ensure the taxpayers' dollars are keeping me comfortable?
Done.
Скопировать
Сэр Гай Гисборн сегодня сделает остановку, во время пути.
- У него деньги от налоговых сборов?
- Когда он прибудет в Шервуд?
Sir Guy of Gisbourne is stopping by the way tonight.
-Has he got the tax money? -A fortune!
-When does he enter Sherwood?
Скопировать
Разве не я лично командовал войском, которое сопровождало сэра Гая и леди Марианну в Кернвотский замок?
Я охранял налоговые сборы, которые он вез, рискуя жизнью!
И только и надеюсь, что этот убийца вылезет из берлоги.
Am I not personally commanding the force... ... thatgoeswithSir Guy and Lady Marian to Kenworth Castle...
... toguardthetax moneyheis bringing back, with my sword and my life?
I only hope this murderer does come out of his hiding place.
Скопировать
- Я не застал тебя в офисе.
Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации Тимбелейка-Фитсроя.
Нет нужды разбрасываться деньгами ради несуществующей компании.
- I missed you at the office.
Tax payments have been coming up against the old Timberlake-Fitzroy Corporation.
There's no sense in throwing money away on a dead company.
Скопировать
- И где же он работает? - Бенни?
В налоговом ведомстве.
- Кем бы он ни был, ты покраснела. - Хватит! - Я же видела!
- So, what does he do for a living?
- Benny? Oh, taxes...
The thought of him makes you blush.
Скопировать
Это могло бы стать местом сбора местных компаний и артхаусного кино.
страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые
Только не проси меня им объяснять.
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
I found out you can register the building... as a historic landmark, which gives you certain tax benefits.
Just don't ask me to explain them.
Скопировать
Но без вас.
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And it's not about you.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Скопировать
Конечно. Но без вас.
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
You show up on another case, any case, even a contested parking ticket this goes to the IRS.
And the Justice Department, Federal Board of Judicial Review.
You're out. Retired as of today.
Скопировать
Хочешь, чтобы его захватили террористы?
Я стал лгуном, в жизни не врал, даже налоговой службе!
Жаль, что в налоговом отделении не соврал, выглядел бы иначе.
Is that what you wanted? For terrorists to grab him?
Ezra. I lied. I, who never lie, not even to the tax man.
If you had lied, you'd look better.
Скопировать
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Кроме того, я уверен, нашим рекламодателям и конкурентам, наверно, интересно об этом узнать.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have about our editorial director buying pussy with company money?
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
I'm sure that some of our advertisers and rival publications might like to know about it as well.
Скопировать
Ну...
Он налоговый адвокат.
А он анестезиолог.
Well...
He is a tax attorney.
And he's an anesthesiologist.
Скопировать
- Очень.
С налоговыми инспекторами шутки плохи.
Зато теперь можно увеличить срок аренды.
Very.
But you know how tax people are when you skip a whole year.
The result is that a longer lease is now possible.
Скопировать
- Мы друзья? - Конечно.
У меня проблемы с налоговой, помоги мне.
Со мной тоже такое случается.
- You're a friend, aren't you?
- You bet. I'm in a jam with the tax department. I need help.
Anything you want. I've had tax trouble myself.
Скопировать
Это - министр обороны Соединенных Штатов, Роберт МакНамара. This is the secretary of defense of the United States, Robert McNamara.
His department absorbs 10 percent of the income of this country и более чем половину от каждого налогового
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ...and he is the most controversial figure that has ever held the job.
This is the secretary of defense of the United States, Robert McNamara.
His department absorbs 10 percent of the income of this country and over half of every tax dollar.
His job has been called the toughest in Washington and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Скопировать
- Шансов нет, да?
- Мы все ещё можем сохранить налоговый вычет на образование.
Мы можем многое.
- Not a chance, huh?
- We can still get tax-deductible tuition.
We can get a lot of things.
Скопировать
- Отлично.
- Заполнил налоговую декларацию.
- Понятно. - Это ведь тоже важное дело.
- That's nice.
- I did my tax return.
- Yes, that's important.
Скопировать
-Ну, да, это образ жизни.
-Я налоговый адвокат.
-Нам не удаётся развлекаться.
- Yeah, well, it's a living.
- I'm a tax attorney.
- We never get to have any fun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов налоговый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы налоговый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение