Перевод "Gimme Shelter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gimme Shelter (гими шэлте) :
ɡˈɪmi ʃˈɛltə

гими шэлте транскрипция – 33 результата перевода

That's unlawful entry, by the way.
Blue lacked the lyrical potency of Exile On Main Street, while never plumbing the emotional depths of Gimme
It was either that or the Prokofiev, eh?
Между прочим, это незаконное проникновение.
Я всегда подозревал, что "Black And Blue" недоставало лирического потенциала "Exile On Main Street" ( альбомы гр. "Роллинг Стоунс"), так же как глубинно-эмоционального проникновения "Gimme Shelter" (песня).
Пришлось выбрать - или это, или Прокофьев, так?
Скопировать
I fought the law, and the law won.
Jefferson Airplane performed this song in "Gimme Shelter", a film about how the Hell's Angels had their
Tonight ... it's my turn.
Я спорил с законом, и закон победил.
Джфферсон Эйрплейн исполнил эту песню в " Спрячь меня", фильме об Ангелах Ада на концерте " Роллинг Стоунз"
Сегодня вечером... моя очередь.
Скопировать
Miranda realized that Ethan's passion for film had taken on a new and interesting twist.
A few nights later, after a late show of Gimme Shelter at the Waverly Miranda discovered that Ethan's
-Does that really need to be on?
Миранда поняла, что страсть Итона к кино приняла неожиданный поворот.
Несколько ночей спустя... после шоу Миранда поняла, что друзья Итона непоколебимы.
-Это правда обязательно?
Скопировать
That's unlawful entry, by the way.
Blue lacked the lyrical potency of Exile On Main Street, while never plumbing the emotional depths of Gimme
It was either that or the Prokofiev, eh?
Между прочим, это незаконное проникновение.
Я всегда подозревал, что "Black And Blue" недоставало лирического потенциала "Exile On Main Street" ( альбомы гр. "Роллинг Стоунс"), так же как глубинно-эмоционального проникновения "Gimme Shelter" (песня).
Пришлось выбрать - или это, или Прокофьев, так?
Скопировать
I fought the law, and the law won.
Jefferson Airplane performed this song in "Gimme Shelter", a film about how the Hell's Angels had their
Tonight ... it's my turn.
Я спорил с законом, и закон победил.
Джфферсон Эйрплейн исполнил эту песню в " Спрячь меня", фильме об Ангелах Ада на концерте " Роллинг Стоунз"
Сегодня вечером... моя очередь.
Скопировать
Miranda realized that Ethan's passion for film had taken on a new and interesting twist.
A few nights later, after a late show of Gimme Shelter at the Waverly Miranda discovered that Ethan's
-Does that really need to be on?
Миранда поняла, что страсть Итона к кино приняла неожиданный поворот.
Несколько ночей спустя... после шоу Миранда поняла, что друзья Итона непоколебимы.
-Это правда обязательно?
Скопировать
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
It was not a firm what you wanted?
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Тебе же подпись была нужна?
Скопировать
Gillespie's sniffin' around.
Gimme that thing!
Courtney, your brother says I didn't tell him to fix that hinge, so I told you.
Гиллеспи шарит поблизости.
Дай-ка сюда. Эй, Кортни.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил.
Скопировать
Sleepless nights, all the way.
You were my roof... my shelter.
My life, my magic life.
Бессонные ночи всё время.
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Моей жизнью, моей волшебной жизнью.
Скопировать
- Right away.
He must have an emergency shelter there.
What will we do, Master?
- Сейчас.
Должно быть у него там запасное убежище.
Что будем делать, Хозяин?
Скопировать
What were you doing there?
I took shelter during the cyclone.
The rain.
Что ты делала там?
Я спряталась от циклона.
Дождь.
Скопировать
All right.
You took shelter in his hut.
The rain stopped at 12.
Все правильно.
Ты спряталась в его хижине от дождя.
Дождь прекратился в 12.
Скопировать
There's a cave in there.
Probably the only shelter around here. I'll need help getting her in there.
No!
Там есть пещера. Думаю, это единственное укрытие здесь.
Мне нужна помощь, чтобы доставить ее туда.
Нет!
Скопировать
- It will not last long.
- Don't you take shelter?
- There is no shelter, captain. - Are these attacks frequent?
- Мягко говоря. - Это ненадолго.
- Вам не нужно в убежище?
- Нет убежища, капитан.
Скопировать
- Don't you take shelter?
- There is no shelter, captain. - Are these attacks frequent?
Oh, yes.
- Вам не нужно в убежище?
- Нет убежища, капитан.
- Атаки часто бывают?
Скопировать
It's simply that they may have different ways.
They've come looking for shelter.
Can I turn them away? Come, please.
Просто у них могут быть иные порядки.
Они пришли попросить пристанища.
Как я могу отказать?
Скопировать
My master's house fell in 1619.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Моего господина свергли в 1619 году.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Скопировать
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
Скопировать
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter
I killed that lady's father.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Я убил отца этой дамы.
Скопировать
But what would happen to your order here?
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter.
The time has come not to rebuild churches, but to build our own.
Но что случится здесь к вашим орденом?
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
Скопировать
We'd just about lost hope.
We have shelter for you, at the dairy barn across the road.
Oh, thank goodness.
А мы уже совсем отчаялись.
У нас есть для вас укрытие... на молочной ферме здесь, через дорогу.
Ох, хвала Создателю.
Скопировать
- That's awful.
Gimme a shot.
That's enough now.
- Это плохо. Да, плохо.
Дайте коньяку.
Хватит... Хватит...
Скопировать
It's dangerous.
Let's find a shelter.
Come on, let's give them a hand.
Здесь опасно.
Отойдите назад.
Давайте, скорее.
Скопировать
Why, there's nobody could ask for more than that!
Food, shelter, love, children and chickens!
Tammy, is the whole world crazy, or is it you?
Никто не может желать большего!
Пища, кров, любовь, дети и цыплята!
Тэмми, весь мир сошел с ума, или ты?
Скопировать
I am a realist person.
I want to create an hospice to bring shelter to the poor.
place to sleep, meals and human warmth.
Я реалист.
Я хочу организовать приют для бедных.
место для сна, питания и человеческого тепла.
Скопировать
- Come on.
Gimme your hand.
I'll help you across.
- Пойдём.
Давай мне руку.
Я тебе помогу.
Скопировать
Beat it!
Bless be the good masters of this house... for they have given shelter to a poor blind one.
may God bless them for that!
Прочь!
Благословен будь хозяин этого дома ... за то, что он приютил бедного слепого.
может Бог благословить их за это!
Скопировать
The thiefs who assaulted and killed the escort guards were under Maciste orders.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
- Преступники, которые напали и перебили конвой были наняты Мацистом...
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
Скопировать
A 15-65 and 15-24.
Gimme "D"stop for Lane Number 3.
Gimme "E"stop for Lane Number 3.
15:25 и 15:24.
Стоп "Д" для 3-й линии.
Стоп "Е" для 3-й линии.
Скопировать
Gimme "D"stop for Lane Number 3.
Gimme "E"stop for Lane Number 3.
Gimme "K"stop to Lane Number 3.
Стоп "Д" для 3-й линии.
Стоп "Е" для 3-й линии.
Стоп "К" для 3-й линии.
Скопировать
Gimme "E"stop for Lane Number 3.
Gimme "K"stop to Lane Number 3.
That is K.S. For Lane Number 3.
Стоп "Е" для 3-й линии.
Стоп "К" для 3-й линии.
Это К. С. на 3-й линии.
Скопировать
Now you may enter and honor the saint!
Let's take shelter!
Stop!
Войдите же, и воздайте почести святому.
Давайте укроемся от дождя. Стой, мы вымокли до нитки. Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Бежим, бежим!
Скопировать
In where?
Gimme a nickel, man.
Come on.
Что такое?
Быстро дай монету.
Давай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gimme Shelter (гими шэлте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gimme Shelter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гими шэлте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение