Перевод "draping" на русский

English
Русский
0 / 30
drapingдрапировать задрапировывать
Произношение draping (дрэйпин) :
dɹˈeɪpɪŋ

дрэйпин транскрипция – 30 результатов перевода

Why do you say that?
I'm tired of draping them over me.
It's exciting to have them stolen.
Почему вы так говорите?
Я устала носить их. Это было интересно, но еще интересней, когда их крадут.
Ведь вы ничего не теряете.
Скопировать
Where did we go wrong?
Rush Hour Rita was draping herself all over you.
And that news guy actually said to me if I gave him 22 minutes, he'd give me the world.
Что мы сделали не так?
Рита из "Часа Пик" красовалась перед тобой.
А парень из прогноза погоды сказал что если я дам ему 22 минуты, он подарит мне весь мир.
Скопировать
At last, she receives him and he can take up his risky mating position, reaching right round to the female's abdomen.
, filled with such creatures, were still only a few inches high, no more than a thick, moist carpet draping
For plants like mosses and liverworts were still the only ones on land.
Наконец, она принимает его за своего и он может занять свою опасную позицию для спаривания, в районе живота самки.
Ранние джунгли, заполненные такими существами, были высотой всго несколько дюймов , не больше чем толстый, сырой ковер- драпировка отмелей и валунов.
Такие растения как мхи и печеночники были все еще единственными на земле.
Скопировать
He's afraid.
Who does he think he is, draping himself all over Mary?
!
Он боится.
Не дает прохода Мери... ...да что он о себе возомнил?
!
Скопировать
Vikings do this?
Vikings used to execute christians by breaking their ribs, bending them back, and draping the lungs over
They used to call it a "blood eagle." Pagans mocking the Godfearing.
- И/или викинг. Викинги так делали?
Викинги казнили христиан, ломая им ребра, выворачивали их, натягивали на них легкие, чтобы было похоже на крылья.
Они называли это - Кровавый Орел. - Язычники высмеивали Богобоязненных.
Скопировать
You changed your playlist.
Let's finish draping and get on this.
Such a sweet girl.
Вы изменили свой плейлист.
Давайте закончим болтать и возьмемся за дело.
Такая милая девочка.
Скопировать
Lift as in a literal...
It's a basic elevation and re-draping of the skin.
Remember in med school, they used to say plastic surgery was for cleft palates and burn victims.
- "Подтяжки" - это как...
- Простое подтягивание и редрапировка кожи.
Помните, как в медицинском колледже нас учили, что пластическая хирургия нужна лишь людям с заячьей губой и пострадавшим от ожогов?
Скопировать
Did you see that tunic Professor Jablonski was wearing yesterday
- in advanced draping?
- I know.
Ты видел ту тунику, с драпировкой спереди, в которой профессор Яблонски
- была вчера?
- Конечно.
Скопировать
My God, my pecs were defined.
Oh, excellent draping, Felipe, and thanks for remembering that I dress to the right.
Well, well, well.
Боже. Мои грудные мышцы имели рельеф.
Отличные складки, Фелипе, и спасибо, что напомнил, что я застегиваюсь на правую сторону.
Ну, ну, ну.
Скопировать
Who is going to hold this for me?
You see, the draping goes like this.
Like that.
Кто-нибудь, подержите, пожалуйста.
Драпировка будет такой.
Вот так.
Скопировать
the construction is so shoddy.
yeah, but the design is really fashion-forward. look at that draping.
that's right.
Китайцы чтоли делали.
Да но дизайн, по последнему слову моды. посмотри на украшения.
Ты не ослышалсь.
Скопировать
that's right.
i said "draping."
hey, guys.
Ты не ослышалсь.
Я говорю "украшения".
Привет, ребята.
Скопировать
Two, what are you doing?
Uh, draping so your parts are safe.
Get away from my parts.
Номер два, ты что делаешь?
Хочу вас прикрыть, чтобы ваши... члены были в безопасности
Пошел вон от моих членов.
Скопировать
I know, I know.
It's just that cox is draping himself over that kid Like a cheap hussy, and then I have to find you and
Well, we're not pretending.
Я знаю, знаю.
Это только потому, что Кокс покрывает собой этого ребенка как дешевая девица, и затем я нахожу тебя и Перри нежащимися в этом спорт-баре и притворяющимися что любите пиво.
Мы не притворяемся.
Скопировать
The Neiman-Marcus accessory wall has this fantastic bindi that we're gonna throw on that forehead.
Gonna finish my draping, make a little belt, and get my model in hair and makeup.
She's gonna look Indian chic.
На стенде аксессуаров нашлось прекрасное украшение бинди,
Осталось доделать драпировку, пояс, и отвести модель к стилистам.
Индийский шик.
Скопировать
I was inspired definitely, of course, by the colors and the culture, because I myself am
Greek, and honestly, I love draping, and wanted to do something that was just draped really, really beautiful
Yousee,I'monthefence about this dress.
Меня вдохновили цвета флага и культура,
Я сам грек, я люблю драпировки. Мне хотелось сшить красивое платье.
Я даже не знаю.
Скопировать
Well,thisis veryexciting.
'Cause there's no draping in sight.
I'mstayingfarawayfrom the draping, and I'm doing something very structured.
Очень занятно.
Я не вижу драпировки.
Никакой драпировки, только структура.
Скопировать
She looks like she could go to a party in Chile, and I'm really happy with the look.
Aren't too too picky about sort of the draping, because it's really not up to my standards of perfection
She is just a breath of fresh sea air.
Она могла бы пойти на вечеринку в Чили. Я довольна.
Надеюсь, судьи не станут придираться к драпировке, Она далека от моих стандартов. Зато модель выглядит отлично.
Глоток свежего морского воздуха.
Скопировать
AtthesametimeIthink you started with an idea that could have been right, and what I love about it was the idea of a bustier dress, but unfortunately, we cannot appreciate it, because it
disappeared behind the draping.
Ijustwonderwhetherthere are too many ideas in this dress, and it's going a little too ethnic with the jewelry up here, and it's just veering into costume a little bit.
Я думаю, он начал развивать правильную идею С платьем бюстье.
К сожалению, оно спрятано под драпировкой.
Тут скопилось слишком много идей, Из-за украшений платье напоминает костюм.
Скопировать
Yeah,I havethesamefeeling that Georgina have.
The starting point of draping is there in the dress.
Either it has been treated with a lot of volume, maybe too much heaviness.
Я согласна с Джорджиной.
Вся фишка платья в драпировке.
Но оно слишком объемное, возможно, тяжеловатое.
Скопировать
'Cause there's no draping in sight.
I'mstayingfarawayfrom the draping, and I'm doing something very structured.
Okay,allright,sotalk me through it.
Я не вижу драпировки.
Никакой драпировки, только структура.
Хорошо, рассказывай.
Скопировать
This was inspired by the Disney concert hall building in Los Angeles.
As much as I was known for draping, there are also other things that I do very well.
So, as you walk out, you can literally open like a flower.
Я вдохновлялся концертным залом Диснея в Лос Анджелесе.
Я славлюсь своими драпировками, но я умею и кое-что другое.
Во время прохода раскройся, как цветок.
Скопировать
I really don't think that she's that far off, but, honey, she's - she's something else.
individually, piece by piece, to create, like, this drapey effect thing that has to do somewhat with the draping
Wait, wait, wait.
Так что... Не думаю, что всё настолько запущено, Но она точно себе на уме.
У меня в руках охапка шнурков, Я пытаюсь их сшить вместе, один за другим, Чтобы создать нечто похожее на драпировку другого платья.
Стоп, стоп.
Скопировать
Nice to meet you.
like this challenge proves a point that I'm capable of construction just as well as I'm capable of draping
So I'm very happy with the results.
Nice to meet you.
Этот конкурс доказал, что я умею Не только драпировать, но и конструировать.
Я доволен результатом.
Скопировать
- No, no, not at all.
Draping the shackles of commitment over someone isn't my trip, but I do need to ask about your intentions
About my intentions?
- Нет, нет, ничего нет.
Связать кого-нибудь оковами обязательств - не мой путь, но я должен спросить о твоих намерениях относительно неё.
О моих намерениях?
Скопировать
Ilovethemovementofit ,I love the flow of it. It's also like something that--
Ithinktheprofile,the draping on the arm, was so beautiful.
But the fabric threw me, 'cause it didn't conjure up grapefruit to me.
Мне бы хотелось более свежего, яркого цвета.
Например, сатиновый жоржет смотрелся бы лучше.
Поговорим о Миле. Такое платье легко носить.
Скопировать
Michael" C"choosesGreece.
Draping, Greece, Michael "C."
So appropriate.
Майкл Си выбрал Грецию.
Драпировки, Греция, Майкл Си.
Созданы друг длдя друга.
Скопировать
I mean, it's going to be this sort of layered skirt, with these panels in the front, creating this sort of sunburst effect.
Idon'tevenknowwhat that draping had to do with Seychelles, but, man, it was sad.
Thiswillallbea strap,and then there's this other piece of chiffon that sort of drapes, and you get a beautiful slit of skin sort of right there.
Это многослойная юбка, вставки спереди будут расходится как лучи.
Не понимаю, как эта драпировка связана с Сейшелами...
Здесь будет лямка, И из-под драпированный шифон подчеркнет открытую кожу.
Скопировать
I don't know what, like you've seen before, something with a-- there's something about it that's too on the nose.
Ithinktheprofile,the draping on the arm, was so beautiful.
But the fabric threw me, 'cause it didn't conjure up grapefruit to me.
Обсудим лучших. Рами. Я рад, что хоть кто-то сосредоточился на качестве шитья,
Но вот шляпа...
Шляпа испортила впечатление.
Скопировать
This is, uh, Nyle Brite's famous plunge dress.
- So simple- the draping in front, that elegant, daring plunge in the back.
- No wonder he was a fashion icon.
Это знаменитое платье с декольте Найла Брайта.
- Все так просто: спереди драпировка, это элегантное, смелое декольте сзади.
- Неудивительно, что он был иконой стиля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов draping (дрэйпин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэйпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение