Перевод "движение" на английский
Произношение движение
движение – 30 результатов перевода
Сохраняйте высоту
Свяжитесь с офицером по ДМП Не замедляйте движение Мак
Запустите двигатели мягкой посадки
Stay aloft.
Read your retros, don't get clogged Mac.
Fire retros.
Скопировать
Вы сможете попытаться сесть туда, Род,
Просто продолжайте движение на мощности ДМП
Нас притягивает к ней
You could try landing on it Rod.
Just go on trying to retro the jets.
We're being pulled in.
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
Могу идти через улицу с закрытыми глазами!
Через такое движение?
-Так спорим?
I could walk across a street with close eyes!
Through such a traffic?
-Do you want a bet?
Скопировать
Скорее, бегите в деревню!
Девочки, продолжайте движение!
Бежим, скорее!
Quick, to the village!
girls, continue the procession!
Come on, get going.
Скопировать
Капитан назначил сбор здесь.
Клянусь, я слышал какое-то движение.
Не говорите так.
This is where the captain said to rendezvous.
I swear I heard someone moving around.
Don't talk like that.
Скопировать
Мы оба сошлись на одной волне.
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
We´re both caught in the same spell.
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
Скопировать
Я попросила проводить меня к общественному телефону, но она ответила, нет!
да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся не делать никаких лишних движений
- С кем ты хотела поговорить? - Это моё дело.
There isn't one because we don't need it.
I asked to be taken to a public telephone and she said no. We're inside a china cabinet, yes... And anything can send this all to pieces...
Who did you want to talk to?
Скопировать
Смотри...
Вот, одно движение - и готово!
Не бойся!
Look at that, it's a big one...
And, a flick of the wrist and there!
Don't be afraid!
Скопировать
Как ты мог такое подумать, Хэл?
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ.
Хорошо, Хэл.
Where did you get that idea, Hal?
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move.
All right, Hal.
Скопировать
Район прославился джазом... а затем битниками.
Сегодня, это центр хиппи, и протестное движение the free men... свободных людей.
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле делает.
In the village... An area made famous by Jazz and then the Beatniks.
Today, it's a centre for hippies, and the protest movement. The free men.
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
Скопировать
Стой, где стоишь.
Одно движение, и ты покойник.
Хорошо.
Stay exactly where you are.
One move and I'll shoot you dead.
Alright.
Скопировать
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Движения, выражения, жесты - всё идет в расчет.
Сколько ты пробудешь в Лондоне?
Besides, I'm not talking about static beauty.
One's movements, expressions, gait - all that counts, doesn't it?
How long will you stay in London?
Скопировать
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Скопировать
Не надо.
Свяжись со мной по рации, если есть движение на яхте или любая опасность.
Хорошо.
- Not necessary.
Call me on the radio if there's movement on the yacht, or any danger.
- Ok.
Скопировать
Вы знаете, что оно может менять молекулярную структуру?
- Вы сканируете все необычные движения?
- Все типы газообразований?
Continuing to scan. Are you aware that it can change its molecular structure?
- Are you scanning for any unusual movement?
- Yes, sir. - Any type of gaseous cloud?
Скопировать
Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
И вам это не кажется высокой сложностью, мистер Спок?
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both.
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
And you don't find that sophisticated, Mr. Spock?
Скопировать
Потому что он наставил оружие на их гостя.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Because he was drawing a weapon on another of their guests.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Скопировать
То он благодушен, то зол.
Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет. М-р Чехов, лучше продолжите ваши исследования.
Есть, сэр.
One wrong move from her and he could kill her.
Mr. Chekov, I think you'd better continue your investigation.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Но ваша природа все та же.
Я могу прекратить ваше существование движением руки и отправить вас обратно.
Я могу давать жизнь или смерть.
But you're still of the same nature.
I could sweep you out of existence with a wave of my hand and bring you back again.
I can give life or death.
Скопировать
Обычно Вы... Вы не отслеживаете их в этом диапазоне?
Нет, обычно слишком плотное движение.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Normally you... you don't plot them at this range?
No, there's too much traffic to control.
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Скопировать
Я сама найду.
Движения позволят мне отдохнуть.
Дырки, здесь след на кафеле.
- No, you take a rest.
- No, stay here. I'll do it.
- What happened in your kitchen? - What?
Скопировать
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity.
Five seconds to contact.
Скопировать
Что-то не так, м-р Спок?
Движение с данной скоростью может быть опасно, капитан.
Спасибо, м-р Спок.
Something the matter, Mr. Spock?
A sustained warp-7 speed will be dangerous, captain.
Thank you, Mr. Spock.
Скопировать
Температура тела 39.4.
Масса, электрические импульсы, движение.
Это - человек, капитан.
Body temperature, 98.5 Fahrenheit.
Mass, electrical impulses, movement.
It is apparently human, captain.
Скопировать
Вот, как изменилась история из-за Маккоя.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия
Пока шли переговоры,
This is how history went after McCoy changed it.
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry into the Second World War.
While peace negotiations dragged on,
Скопировать
Это безошибочно, капитан.
"Эдит Килер была основательницей движения за мир".
Она была права, мир был нужен.
There's no mistake, captain. Let me run it again.
"Edith Keeler. Founder of the peace movement." But she was right.
Peace was the way.
Скопировать
Проверьте каждый сантиметр этой территории.
Ищите следы, движения, все, что угодно. Сообщите, если что-то найдете.
Не бойтесь использовать оружие.
I want every inch of this terrain checked.
Look for footprint, movement, anything.
Call out if you spot anything. Don't be afraid to use your weapons.
Скопировать
- Полная страсти.
Жадное дыхание, вся в движении.
Так?
How excited she was!
She was so excited!
Breathing hard, shaking crazily, right?
Скопировать
С горсткой солдат вы могли бы...
Но одно неверное движение...
Я безоружен, Сир.
I will take you there.
Even though my father trusted you, Dolfos... one false move...
But I am unarmed, Sire.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов движение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы движение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
