Перевод "изгнанник" на английский
изгнанник
→
exile
Произношение изгнанник
изгнанник – 30 результатов перевода
- Теперь им не уйти.
- Изгнанник - основная цель.
Вперёд!
- We have them now.
- The exile is the primary target.
Move!
Скопировать
Но легенда гласит, что не все погибли. Некоторые сбежали.
И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
The Edwali were slaughtered.
Their water spread upon the sands.
Jacarutu Sietch was declared taboo. No Fremen was allowed to look for it.
Скопировать
Контрабандистами, которые в пустыне. Посмотрим, что они знают про Джакаруту.
И про изгнанников.
Если такие люди существуют, они наша главная угроза.
The possibility makes my blood run cold.
If the Cast Out exist, they would camouflage themselves as something else.
We would not permit them to live if we knew.
Скопировать
У меня кровь замирает от одной такой возможности.
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их.
Knowledge of all the lives that came before.
The genetic rivers flowing in my veins.
Reverend Mothers.
Скопировать
- Она нам не нужна.
- Найди Изгнанника.
Где он?
- She means nothing.
- Find the exile.
We have them.
Скопировать
И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности. Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Their water spread upon the sands.
Jacarutu Sietch was declared taboo. No Fremen was allowed to look for it.
But legend persists that not all the Edwali were wiped out... that some escaped to become known as the Cast Out.
Скопировать
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их. Гарни, свяжись со своими старыми друзьями.
Jacarutu Sietch was declared taboo. No Fremen was allowed to look for it.
But legend persists that not all the Edwali were wiped out... that some escaped to become known as the Cast Out.
And you believe that these Cast Out... might be responsible for what happened the other day?
Скопировать
Фременам даже не разрешалось смотреть в ту сторону. Но легенда гласит, что не все погибли.
И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
See what they know about Jacarutu... and the Cast Out.
If such a people still exist, they could be our greatest threat.
I had full consciousness long before birth.
Скопировать
Некоторые сбежали. И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности.
If such a people still exist, they could be our greatest threat.
I had full consciousness long before birth.
Knowledge of all the lives that came before.
Скопировать
Гарни, свяжись со своими старыми друзьями. Контрабандистами, которые в пустыне.
И про изгнанников. Если такие люди существуют, они наша главная угроза.
Я сознавала себя задолго до рождения.
The Atreides.
My entire heritage... alive... in me.
Ever present.
Скопировать
Балтимор - это не дыра, всего час самолетом.
Я не хочу бежать в Штаты, словно изгнанник. Ты против отдельной палаты, удобной для посетителей?
-Ты против ванной, СиДи. -Какого еще СиДи?
Baltimore's not far. 7 hours by car, an hour by plane.
-Wouldn't you like your own room- with a bathroom, CDs?
-What CDs?
Скопировать
Все мы постоянно рискуем.
Для большевиков, мы - изгнанники, мишень номер один.
Они уничтожили нашу культуру и веру, а при возможности - уничтожают нас.
One day we shall defeat them.
They could have killed Vladimir years ago. Why did they choose this particular moment?
Unless Vladi was up to something, I suppose. Unless he provoked them in some way.
Скопировать
Думали?
Быть изгнанниками.
Сюзан и я были изгнаны с нашей родной планеты, без друзей или защиты.
Have you?
To be exiles.
Susan and I are cut off from our own planet, without friends or protection.
Скопировать
Сид! Сид!
Я изгнанник!
Без тебя мы все изгнанники!
El Cid!
- I am in exile!
- Without you, we are all in exile.
Скопировать
Я изгнанник!
Без тебя мы все изгнанники!
Вы не можете пойти со мной, иначе вы лишитесь крова, своих семей!
- I am in exile!
- Without you, we are all in exile.
I can't take you with me! You'd lose your homes, your families!
Скопировать
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть.
Так что Крамб, как и все великие сатирики, изгнанник в своей стране.
Господи!
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
So Crumb, like all great satirists, is an outsider in his own country.
Jesus!
Скопировать
Господин Аябэ и я... видели всё с начала до конца.
Вы изгнанник, мало чем отличаетесь от нищего.
Простите меня за грубость.
Lord Ayabe and I... witnessed the whole incident.
You are an outcast... little more than a beggar.
Forgive my rudeness...
Скопировать
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
Кеннеди отказался дать воздушную поддержку изгнанникам с Кубы.
Кеннеди публично взял на себя ответственность за этот провал.
Castro is a successful revolutionary frightening to American business interests in Latin America.
This war culminates in the disastrous Bay of Pigs invasion in April, 1961 when Kennedy refuses to provide air cover for the exiled Cuban brigade.
Kennedy takes public responsibility for the failure.
Скопировать
Этот человек был больше похож на бунтаря, чем на Бога. Часть его чудес, скорее всего, является лишь плодом воображения тех, кому не хватило слов, рассказать о его мужестве.
В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам.
Они дрались между собой не только за те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких пчёл, которые строили соты в самых труднодоступных местах песчаных гор.
This man was more like a resistance fighter than a god and most of his miracles may be the result of the imagination of those who couldn't find words to describe his courage.
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor,
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans' refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Скопировать
"Там у меня есть стул, стол, ветер и солнце".
"Когда я нахожусь где-нибудь за его пределами, я чувствую себя изгнанником".
"Я нахожусь в обманчивой стране". ГЛОТОК ПОБЕЖДЁННЫХ
That's where I have my chair, my table, my bed, my breeze and my sun.
I sit in exile.
I sit in fake land.
Скопировать
Макунаима оставался дома и отдыхал.
Для отца я был изгнанником для матери я был несчастьем...
- Я принесла для тебя подарок.
Macunaimastayed athomeandrested.
lhadforafatherexile. lhadforamotherunhappiness.
- I brought a gif t f or you.
Скопировать
Вы совершенно одинаковые.
Я устал быть изгнанником.
Теперь я мог бы вернуться с вами в Вивар, с честью.
You're exactly alike.
I'm tired. Tired of exile.
Now I can take you home to Vivar... with honors.
Скопировать
Шевалье был весьма тронут тем, что обнаружил соотечественника.
Ведь он тоже был изгнанником.
И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину.
The Chevalier was much affected at thus finding one of his countrymen.
For he too was an exile.
And a friendly voice, a look brought the old country back to his memory.
Скопировать
Вы были заключенным Центра все эти годы точные подобно мне.
Вы - каждый бит изгнанник,
просто подобно мне.
You have been the Center prisoner all these years just like me.
With every discovery you find, you... you are every bit the outcast,
just like me.
Скопировать
А я думаю, бегство нам наиболее вредно, пусть оно и поведет к временному спасению жизни, хотя, вряд ли нам удастся избежать общей участи смертных.
Тому, кто однажды властвовал, невыносимо скитаться изгнанником.
Итак... беги, беги, Божественный, беги, если хочешь.
And I think, that fleeing is the worst option, even if it saves our lifes for a short time. Even though we can't avoid death.
The one, who once ruled, cannot bear being an exile.
So... run, Divine, run, if you wish.
Скопировать
Вы знаете, делать фото одних и тех же старых проституток так скучно Я на самом деле скучаю по тому кого зовут П-20
Он выглядит как Энди Лау в "Песне изгнанника"
Такой отчаянный и сексуальный!
You know, taking photos of the same old meat is so boring I really miss that who's called P-20
He looks like Andy Lau in "The Song of Exile"
So desperate and sexy!
Скопировать
Изгнанник.
Да, изгнанник.
В Турине меня приговорили к казни.
An outlaw?
An outlaw, yes.
In Turin, I'm sentenced to death.
Скопировать
Они все ирландцы?
На сегодня большинство родилось в Испании, хоть это и потомки ирландских изгнанников.
- Отправь их рыть сортиры.
Are they all Irish?
Most of the company's Spanish-bon these days, though they have to be descended from Irish exiles.
- Put them to latrine digging.
Скопировать
Все равно здесь я никто.
Изгнанник.
Да, изгнанник.
Anyhow, I'm no one anymore.
An outlaw?
An outlaw, yes.
Скопировать
"Их бин айн Верлинер!"
Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками.
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
"Ich bin ein Berliner! "
He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles.
Castro is a successful revolutionary frightening to American business interests in Latin America.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изгнанник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изгнанник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение