Перевод "торговый флот" на английский

Русский
English
0 / 30
торговыйcommercial Adjective of торговля
флотNavy fleet
Произношение торговый флот

торговый флот – 30 результатов перевода

Мой отец был моряком.
В торговом флоте.
До моего рождения.
My father was.
Merchant marine.
Before I was born.
Скопировать
Если я успею съездить в Монтерей Парк с переводчиком прежде, чем он уплывет...
Он работает в торговом флоте...
Я собираюсь выиграть дело...и выиграю.
If I can get down to monterey park with a translator before he ships out... He's a merchant marine...
I'm gonna win this...
I got it.
Скопировать
Единственный лучик надежды, судя по всему, Винсент, младший.
Он присоединился к Торговому Флоту и викарий переслал наше письмо в Миссию моряков.
Я пойду.
The only ray of hope seems to be Vincent, the youngest.
He joined the Merchant Navy and the curate sent our letter on to the Seaman's Mission.
I'll go.
Скопировать
Мой жених был в отпуске на берегу.
Он младший стюард в торговом флоте.
К сожалению ваши записи весьма обрывочны.
My fiance was home on shore leave.
He's an Assistant Steward with the Merchant Navy.
I'm sorry, your notes are rather sketchy.
Скопировать
Мы пристроим Бэрри.
В торговый флот или коммуну.
Значит, Бэрри будет жить в коммуне, а я с тобой на шее?
We'll find a place for Barry.
Maybe the merchant marine or a commune.
Why does Barry get to live on a commune while I'm stuck with you?
Скопировать
Эта штука лежала у меня в ящике с тех пор, как я двадцать лет назад разбирался в доме у дяди.
Он служил в торговом флоте, обошел на корабле весь свет, собирая повсюду такую вот ерунду.
- Ясно.
That thing's been in a drawer Since we cleared out my uncle's house 20 years ago.
He was in the merchant navy. Sailed the world And picked up shit like that all over the place.
Right.
Скопировать
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились - необходимо обеспечить страну продовольствием.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Скопировать
Лаура Серета, намерена забрать тело её брата.
Её отец владеет одним из крупнейших торговых флотов в Республике.
Тогда тебе следует быть... эм...
Laura Cereta, intends to claim her brother's body.
Her father owns one of the largest merchant fleets in the Republic.
You'll need to be er...hm...
Скопировать
А что насчет ее родителей, других родственников?
Отец - моряк, в торговом флоте.
Мать в Калифорнии, последнее что я слышал.
How about her parents, other relatives?
Father is a merchant seaman.
Mother is in California, last I heard.
Скопировать
Как настоящие подруги.
Бывший военно-морской торговый флот, не так ли?
Ром, бездельник и гармошка.
All girls together.
Ex-Merchant Navy, isn't he?
Rum, bum and concertina.
Скопировать
- Капитан.
- Капитан торгового флота.
А здесь он младший лейтенант?
- A captain.
- A captain of the merchant navy.
These are sub-lieutenant's badges.
Скопировать
- Откуда знаешь?
До войны был штурманом... торгового флота.
А я суда через атлантику водил.
- How can you tell?
I used to be helmsman on a big ship.
Before the war. Before the war I was on the Holland-America line.
Скопировать
Арабы за них дорого платят. Я знаю о таких вещах.
Я работал в торговом флоте.
И не забудь, пока будете там, живите в раздельных номерах.
I'll watch her like an hawk, Mr White, don't worry about that.
It's that red hair.
It's highly prized by the Arabs, you know. I know about these things.
Скопировать
Китов, небось, в глаза не видел.
- Я служил в торговом флоте.
- Торговый флот?
Doest know nothing at all about whaling, I daresay.
I've had several voyages in the merchant service.
Merchant service?
Скопировать
- Я служил в торговом флоте.
- Торговый флот?
Смех!
I've had several voyages in the merchant service.
Merchant service?
Flukes, man.
Скопировать
Блестящее завершение работы парламентских комиссий.
После неудачных попыток превратить "Микеланджело" и "Рафаэля" - гордость нашего торгового флота в плавучие
Немецкий турист, вошедший в воды Тирренского моря...
Important conclusions of the work ... Commissions Parliamentarians.
After failing attempt to transform ... the "Michellángelo" and "Rafaello" pride of our Merchant Marine ... in floating palaces, clinics and hotels, ... the relevant Minister decided to transform them into ships.
A German tourist was bathed in the waters of the Tyrrhenian ...
Скопировать
У нашей безымянной жертвы есть имя:
Эрик Пауэлл.Бродяга.Раньше,по его отпечаткам,служил в торговом флоте.
Пауэлл?
Our John Doe's got a name:
Erik Powell. Transient. Former merchant marine by his prints.
Powell?
Скопировать
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
I'm just thinking about the trip back.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Скопировать
Помнишь мальчика Хопкинсов, Джорджа?
Он тоже пошел служить в торговый флот.
На самом деле, я думаю, он сделал это из-за тебя.
Remember the Hopkins' boy, George?
Well, he joined the Merchant Marine.
I really think he did it because of you.
Скопировать
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились - необходимо обеспечить страну продовольствием.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Скопировать
Я ведь был никто.
Руководил жалким подобием сети - матросы торгового флота из Доклэнда.
Почему, Джордж?
I was pretty low grade.
Running some very sketchy networks of merchant seamen - whatever Poles, Russians, Chinks, I could cobble together
Why me, George?
Скопировать
Что?
И они вывесили флаг торгового флота Великобритании?
Сильвер бы вывесил Веселого Роджера
What?
Flying the red ensign?
Silver would be flying the Jolly Roger.
Скопировать
11 лет на море. Боцман.
— Торговый флот?
— Да.
Eleven years on the sea.
Bosun. Bosun?
Yes.
Скопировать
Следственная комиссия установила... что мичман Э.Рипли,
NOC14472... действовала с сомнительной адекватностью... и не может обладать лицензией офицера торгового
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
It is the finding of this court of inquiry that... Warrant Officer E. Ripley,
NOC14472, has acted with questionable judgment... and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer.
Said license is hereby suspended indefinitely.
Скопировать
Добрый день, Сиэтл, с вами Роз Дойл, и это программа "Дела сердечные".
Сегодня мы беседуем с моряком торгового флота Стивом Бэроном из Беллингхема.
Скажи мне, Стив, чего ты ждёшь от идеального свидания?
ROZ: Good afternoon, Seattle. I'm Roz Doyle, and this is Love Matters.
Today we're chatting with merchant seaman Steve Baron from Bellingham.
Tell me, Steve, what do you look for in an ideal date?
Скопировать
Бриньяк, Библиотекарь.
Капитан торгового флота.
Или миссионер. Отец Ансельм де Тартр.
I was Brignac, librarian.
Louis Lecossais, merchant navy captain.
Or a missionary, Father Anselme Dutartre.
Скопировать
Мы полагаем, что вы, юный сударь, совсем спятили.
Ваш брат обладает достатком, он - первородный сын, владеющий огромным торговым флотом, перевозящим несказанные
Вы - младший сын, и владеете, насколько нам известоно, лишь красками и кисточками.
We think you have lost sight of your moorings,young sir.
Your brother is a man of means, a first son; he commands a vast fleet of ships trading untold wealth.
You are a second son, command as far as we are aware no more than a paint brush.
Скопировать
Она всегда возвращается.
Помнишь, когда Бак присоединился к торговому флоту?
Ты только что сказал, что Бак мёртв.
She always comes back.
Remember when Buck joined the merchant marines?
You just said Buck was dead.
Скопировать
Я сам моряк, капитан.
У меня есть звание младшего сержанта и 135 дней службы в торговом флоте.
Вот мой учебный план.
I'm a sailor, captain.
I have the certificate of diving, I worked 735 days in the merchant navy.
I've got my resume, something will be used.
Скопировать
Его мама вырастила их в Левен.
Когда она умерла, он записался в Торговый Флот.
Мама вырастила?
His mam raised them up in Leven.
When she died, he joined the Merchant Navy.
Raised by his mam?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговый флот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговый флот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение