Перевод "commercial" на русский
Произношение commercial (кеморшел) :
kəmˈɜːʃəl
кеморшел транскрипция – 30 результатов перевода
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Скопировать
I did nothing wrong.
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Это была абсолютно коммерческая сделка
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост!
Скопировать
But why don't you just get rid of harold?
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Скопировать
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
bonsoir.
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Бонсуар.
Скопировать
Oh, I see Gordie the weatherman just stopped in to say hello.
He's gonna tell us all about what makes it snow right after this commercial.
And cut! Congratulations, kid.
Рода, мне нужно с тобой поговорить.
- Ну, тогда заходи. - Мы можем поговорить снаружи?
Я здесь... чувствую себя как-то неловко.
Скопировать
Just point Mr. Camera at me.
Coming out of commercial.
And action! Hi, boys and girls! Our new mayor is Mr. Mitchell!
- Посмотри на ценник. - $495
- Ма!
Миссис Моргенштерн, Рода пытается вам объяснить, что она не хочет, чтобы вы тратили деньги, которые онa присылает, ей на подарки.
Скопировать
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
consolidation, by merger of the smaller and weaker economic units with the larger and lustier pillars of our commercial
What did I tell you?
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Что я тебе говорил?
Скопировать
And progress is progress.
pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial
You want to turn off the electricity and cut the gas...
Прогресс есть прогресс.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
Я должен платить за электричество, должен платить за газ, официанткам...
Скопировать
[Typewriter Keys Clacking]
Total commercial billings.
Sixty ten-second spots... 160 each, is... - is, uh... - [Ringing]
Если дома звонит телефон... и студент колледжа просит тебя перепечатать диссертацию за $75... Ты их должна была декларировать.
Они тебя на этом поймали.
Ты единственная из тех, кого я знаю... кто печёт печенье для аудиторов правительства США.
Скопировать
I don't believe I've ever seen that before.
- Murray, get into commercial fast. - Right. That settles it.
There are votes out there, and I'm gonna bring 'em here.
- Тогда сходи домой и принеси. Я принесу её тебе завтра. Сегодня я очень занята.
Я не могу выходить в вечерний эфир без эмблемы.
У меня сейчас дома есть кое-кто.
Скопировать
Am I on my mark here?
Coming out of commercial. Stand by.
Good luck, Ted. It's gonna be fine. And, Father, thank you.
Я вас подвела.
Мюррей делал за меня половину моей работы.
Эти последние пару дней я чувствовала себя просто...
Скопировать
Yes, ladies and gentlemen, for those of you that have tuned in late, we've been on the air for two hours now, and the up-to-the-hour totals.
Oh, a commercial.
Good.
Миссис Моргенштерн, не хотите ли ещё одну чашку кофе?
Входите.
Не откажусь.
Скопировать
Good.
We'll be back with more results, I hope, right after this commercial.
And cut!
Не откажусь.
- Где Ида? - Ида? Ида.
Миссис Моргенштерн.
Скопировать
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
You... you're doing this to me.
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо, или председатель правления очень рассердится... на меня.
- Как я уже сказал, "'жизнь тяжела". - Вы правы, мистер Грант.
Скопировать
It would be wrong. It wouldn't be so bad.
- Coming out of commercial. Stand by.
I am going to declare a winner now. Ted, Ted, look.
"Дорогая мама,.. сдай подарок в магазин и пусть тебе вернут наличные."
" Потрать их и то, что здесь, на себя, а не на меня."
"Жаль, что мы не повидались, но ты же знаешь, что всё закончилось бы ссорой."
Скопировать
And I replied, "Why not?"
Oh, I see it's time for a commercial.
And cut!
Надо отдать ей должное.
Её стойкость может разбить твоё сердце.
Перестань.
Скопировать
Have the models reported in?
Yes, they are traveling by commercial flight, accompanied by Maddame Rapiee
All is well, Lucrecia?
Моделям сообщили?
Да, они летят коммерческим рейсом в сопровождении мадам Рапье.
Всё хорошо, Лукреция?
Скопировать
Listen...
Commercial programs, television, songs, sport, is that also happiness?
I bet that in one of those houses, behind a window they're making love, watching an ad for the latest model refrigerator.
Послушай...
Коммерческие программы, телевидение, песни, спорт, в чём же счастье?
Могу поспорить, что в одном из тех домов, за окном они занимаются любовью, смотря рекламу последней модели холодильника.
Скопировать
And a special day it has been.
That's a great spot for my Yamaha commercial.
I'd like to give you a brief summary of today's historic happening.
И это, действительно, особенный день.
Отличное место для моей рекламы.
Вкратце об этом историческом событии произошедшем сегодня на стадионе.
Скопировать
But surely they're manufactured under every imaginable safeguard.
That's quite true, but commercial pills can sit for months on a druggist's shelf and lose a great deal
I hadn't thought of that.
Но я уверен, что при их производстве соблюдают все необходимые правила безопасности.
Конечно, никто с этим не спорит, но таблетки часто залеживаются на полках аптек и в итоге теряют всю свою ценность.
Я об этом никогда не думал.
Скопировать
Captain's log, stardate 5730.2.
The planet Ariannus is vital as a transfer point on regular space commercial lanes.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Бортовой журнал, звездная дата 5730.2.
Планета Арианна - важная транзитная точка для торговых полетов.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
Скопировать
Brought to you tonight by your Jupiter 8 dealers from coast to coast.
We're in a taped commercial, proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
Stand by, ten seconds.
- Юпитер 8. Через минуту начнется первый раунд.
У нас 40 секунд рекламной паузы, проконсул, потом вернемся в эфир.
Приготовиться, 10 секунд.
Скопировать
I suppose we may omit the happy childhood.
In those days little Sasha had not yet occupied himself with commercial robbery.
Further goes the rosy adolescence.
детство можно опустить,
в то время Саша еще не занимался коммерческим грабежом.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Скопировать
Who do you think you are fooling, my master spy?
Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché.
Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence is the chauffeur who drives a car for...
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
Все в Вашингтоне знают, что никакой ты не советник по торговле
Все в Вашингтоне знают, что глава русской разведки - шофер посла
Скопировать
I showed Tomas what to do with the typewriter. I know. He'll do the job.
And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché.
And you go to the rally with your landlord.
- Я показал Томасу что делать с машинкой
- Знаю, он разберется А теперь можешь вернуться в Гавану и снова притвориться простым атташе
А ты можешь пойти на митинг со своим феодалом
Скопировать
Let's go away from here
This is so commercial just like going to the 'butchers
Almost, but one finds delicious things in butchers, too
Пойдём отсюда.
Отличная реклама, как будто для садистов.
Почти, но можно найти кое-что интересное и в садизме.
Скопировать
What do you mean, bananas?
- The factory I worked in... they shot a commercial for bananas.
-You ate a lot?
Что ты имеешь ввиду, бананы?
Завод где я работала... Они делали рекламу бананов.
Так ты наелась бананов?
Скопировать
We wouldn't want to see the same old colourful Rome, easygoing, messy.
- The usual bland and commercial image.
- That's not the only Rome.
Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный.
Обычную успокаивающую коммерческую картинку.
Рим не только это.
Скопировать
They're a million of them down there.
No commercial value.
But a geological oddity, to say the least.
Внизу их миллионы.
Они ничего не значат.
Но это, как минимум, геологический курьез.
Скопировать
- The portfolio he kept in a bank vault.
- It is true that there were only commercial paper, nothing dangerous.
- But apparently, surveillance began.
- ѕортфель он хранил в банковском сейфе.
- ѕравда, там были только коммерческие бумаги, ничего опасного.
- Ќо видимо, слежка началась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Commercial (кеморшел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commercial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
