Перевод "Влада" на английский
Произношение Влада
Влада – 30 результатов перевода
До меня принадлежало моему старшему брату, Драго.
До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что - да!
Этот мяч?
Before me, it belonged to my older brother, Drago.
Before him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs to me.
This ball?
Скопировать
А почему ты не использовал приёмы САС?
Потому что я ими не владею.
Что, ты не знаешь кунг-фу и всякие смертельные приёмы?
Why didn't you use your SAS stuff on him?
Because I don't know any.
What, you don't know kung fu and all the lethal moves?
Скопировать
Я просто предлагал способы.
- Мне кажется ты не владах с законом.
- Будьте осторожны с этим, ясно? Эй!
I just supply the means.
You don't look too good.
Be careful with that, all right?
Скопировать
Я им: "Можно с диалогами?" Отвечают: "Да на здоровье".
Диалоги -- по сути, единственное, чем я владею, и по возвращении домой и накатал им восемьдесят страниц
Восьмидесятистраничный конспект с морем диалогов и самой капелькой ремарок.
An outline?"
They said, "Give us an overview so we can approve the story so you can go write the script. We need an outline."
I said, "Can I include dialogue?" They said, "Yeah." Dialogue's about the only thing I know how to do, so I wrote 80 pages.
Скопировать
Валяй. Проводи выкуп.
Но помни, я владею закладными твоих работников.
Как только они будут пропускать выплаты я, не колебаясь, буду забирать у всех них собственность.
Go ahead, lead your buyout.
But remember, I own your employees' mortgages.
As soon as they begin missing payments I won't hesitate to foreclose on each and every one of them.
Скопировать
Сегодня я не буду там ночевать.
Всё берите, владейте всем.
Со мной шагает душа моя.
I will not sleep there when this night comes.
Take all. Keep all.
My soul walks with me.
Скопировать
Я люблю, чтобы все было точно и аккуратно.
Практически, я сейчас владею всем городом, включая шахты.
Я выхлопотал несколько сотен долларов годовой платы на содержание города.
I like to have things neat and orderly.
I practically own Bonanza now, including the mines.
I manage to dig up a few hundred dollars pay dirt out of down there every year.
Скопировать
Например, газеты.
Я владею несколькими изданиями.
Все в порядке, дорогая.
The newspapers for example.
I run several newspapers between here and San Francisco.
It's all right, darling. Signor Matiste is going to listen to reason.
Скопировать
Три года назад клан Унасака принял меня на службу. Но к тому времени нужда убила мою жену.
Я хорошо владею мечом, но со мной трудно ужиться. И я не могу перестать пить.
Но тогда я поклялся себе, что все будет не так.
Three years ago the Unasaka clan made me an official retainer but by then hardship had killed my wife
I'm good with a sword but I'm hard to get along with and I can't hold my liquor
But this time I promised myself it'd be different
Скопировать
Сколько человек их охраняет?
Я владею ситуацией, Андрэ.
Будь уверен, женщинам скоро конец.
How many men are guarding them?
I'm handling the situation, Andre.
Rest assured, the women will be dead soon.
Скопировать
Страшнейшего зверя из всех - Ай-Би-Эм.
А в то время она была как Аттила, Чингиз Хан и Влада Цепеша вместе взятые.
Но то что мы собирались сделать, так это мы собирались заставить их полюбить нас.
The scariest beast of them all, IBM.
And back then, man, they were like Attila the Hun, Genghis Khan and Vlad the Impaler all rolled into one.
But what we were gonna do was, we were gonna make them love us.
Скопировать
Из Польши.
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
Голландия, Венесуэла, Африка, Бейрут... Висячие сады Семирамиды и только потом Швейцария.
This is from Poland.
And if you don't know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Holland, Venezuela, Africa, Beirut... the Hanging Gardens of Babylon and then Switzerland.
Скопировать
Михель, с трудом переводя дыхание:
"Где наш Влади?
Где наш предводитель?" - Почему он так разволновался?
Probably lost it on a horse together, one of their many losers.
"Look, Mikhel", I said, "he's not here.
We're not hiding him in the attic."
Скопировать
- С чего вдруг! Старая пиявка.
"Влади всегда верил в Виллема," "Верил, что он возьмет приз на скачках?"
"Послушай Михель, иди спать."
He's a big boy now, and he can stand on his own two feet, right?
I said, "Right?"
Hello, Villem. ( with accent ): Hello, Max.
Скопировать
Поэтому я ей ничего не говорю.
И пока Стелла навещает свою мать в больнице Влади ненадолго приезжает повидать Бекки.
Почему бы и нет? Стелла, послушай.
So I don't tell Stella.
She goes to see her mother in Staines Hospital and while she is away, Vladi makes a small visit to see Beckie, say hello.
Why not?
Скопировать
И какой был сигнал "все чисто"?
Влади взял негативы в руки так, как будто это были святые мощи
- В конверте?
Perhaps we could start with Monday. With the first meeting.
He look at them slowly, one after another, till he find the one he's all the time searching for.
Just one?
Скопировать
Опустила листочек - растворился.
Встаёт Владо, с последней парты .
И - "Товарищ учитель, можно посмотреть
Fine, go ahead. - Will you?
No, no. Go ahead.
So, when we were in the eight grade. Our chemistry teacher showed us how to dissolve alkali.
Скопировать
Где наш предводитель?" - Почему он так разволновался?
- Влади был ему должен. 50 фунтов
Может вместе просадили их на скачках, как и большинство игроков.
We're not hiding him in the attic."
So he rang off? Did he, hell.
He's a leech. "Villem is Vladi's favorite," he said.
Скопировать
Стелле он не нравится, поэтому вынужден навещать свою крестную тайком.
Влади - старик. Кто знает, увидит ли он Бекки еще раз?
Он же друг семьи.
Vladi is an old man, Max! Who knows when he sees his Beckie again?
He is friend of family.
Not of this family he isn't-- not anymore.
Скопировать
Почему бы и нет? Стелла, послушай.
Да, Влади вчера не вернулся домой, мне очень жать, но при чем здесь я?
Макс, Влади уже старый.
Why not?
Stella, listen to me! So Vladi don't get home last night.
Please, I am so sorry! But it is not my fault, okay?
Скопировать
Влади - всем.
После смерти моего отца, Влади стал мне вместо него.
Иногда я даже называл его отцом.
Bozhe moy!
VILLEM: For the others...
I give nothing.
Скопировать
Владимира могли убить и раньше, почему это произошло именно сейчас?
Если конечно Влади не затеял чего-то, не спровоцировал их каким-то образом, что, зная его, вполне могло
- Кто знает?
Well, you can, Mikhel, if anyone can. Don't tell me he didn't trust you.
Our leader was a secretive man. This was his strength. He had to be.
It was a military necessity.
Скопировать
- и упала в обморок. - Ну, так и я бы на её месте...
Потом, как пришла в себя, Владо ей говорит:
Этот глаз, товарищ учитель, не растворяется.
Then Vlado from the back stands up.
And says - "Comrade, can I see it?
- You can. " she answers.
Скопировать
И это говорит мой боевой генерал.
Я хорошо знаю тебя, Бенедикт, и вижу, что ты не в ладах с самим собой.
Моё откровение убьёт вас.
Good enough for my best combat generals.
Just this I perceive your inner conflict. Let us share this burden.
My burden would blow out.
Скопировать
Чарльз Блейк.
Я владею Тредризардом.
Спускаюсь в долину.
Charles Blake.
I own Tredrizzard.
I'm down the valley.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я сел в тюрьму?
Я уже не владею собой.
Как это связано со смертью моего брата?
Do you want me to go to prison?
I can't control myself.
What's that to do with my brother's death?
Скопировать
А с полудня он принадлежит Агамемнону.
Владей берегом.
Я пришел сюда не за песком.
It belongs to Agamemnon in the afternoon.
Have the beach.
I didn't come here for sand.
Скопировать
Дайте мне ваш адрес.
С орфографией я не в ладах, но я напишу.
Я обещаю.
Give me your address.
My spelling's terrible but I'll explain it all in a letter.
I promise.
Скопировать
- Инженер!
- Откуда ты, Владо?
Инженер, капитан вас ждет.
Engineer!
Vladan!
- The Captain's waiting for you.
Скопировать
- Вы, сказали, что владеете этим домом?
- Владею им?
Это он владеет нами.
- You said you own the house?
- Own it?
It owns us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Влада?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Влада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение