Перевод "засахаренный" на английский
Произношение засахаренный
засахаренный – 30 результатов перевода
Знаешь что, Пэйс?
Не пойми меня превратно, но, несмотря на твою страсть к засахаренным хлопьям и утренним мультфильмам
-Ты никогда не оглядываешься назад, не так ли?
You know what, Pace?
And don't take this the wrong way. But despite your penchant for sugarcoated cereals and Saturday morning cartoons, you may be the most adult person I know.
-You never look back, do you?
Скопировать
Но у меня диабет.
Они обнаружили у меня много сахара - больше, чем в засахаренном фрукте.
Не делай такое похоронное лицо.
But I do have diabetes.
They found more sugar in me than in a candied fruit.
Don´t put on that funeral face.
Скопировать
Я продал мою лампу, которая принадлежала моему отцу
Я мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro
что - то, что сияло среди оливковых рощ
I'd sell my lamp which belonged to my father
I dreamt that Sevilla was made of chocolate and the Giralda of candied pine nuts and the Torre del Oro of toffee and the Guadalquivir flowed with anisette ay, a hunk of bread
what is that shining among the olive groves
Скопировать
...это потому, что мы вовлечены в про-про-процесс в ре-ре-революционный процесс.
...и в фи-фильмах в таком случае прешь против пушек засахаренных пуль, и все это смертельно од-однообразно
- Возьмем, к примеру, дело Джеки.
it's because we're involved in a process. a revolutionary process and in the movies
you come up against balls... sugar-coated bullets, but deadly all the same... which explains all our difficulties... it's the reason why we can't even talk... contradiction... between theory and practice.
Take Jacky's case, for example,
Скопировать
Засахаренный миндаль...
Засахаренный миндаль.
- Нечестно?
Sugared almond...
Sugared almond.
- Dishonest!
Скопировать
Я всегда держу своё слово.
Засахаренный миндаль...
Засахаренный миндаль.
I always keep my word.
Sugared almond...
Sugared almond.
Скопировать
- 2 900 000.
Я знаю, ты не откажешься от засахаренных бататов.
- Прошу вас.
- Last night? 2.9 million.
Now you've got to be in the market for more of these candied yams.
Here you go.
Скопировать
Ждём всех в Вирджинии!
Засахаренные яблоки! ..
Яблоки! .. Покупайте яблоки!
You'll all be welcome in Virginia!
Candy apples!
Candy apples!
Скопировать
И высунется ваш обугленный язык изо рта, и иссохшие губы ваши разомкнутся в крике...
- Пирожное и засахаренный апельсин.
- Благодарю.
And your blackened tongue will be stickin' out of your mouth, and your parched lips will be cryin'out for--
Cakes and an orange with sugar on it.
Thank you.
Скопировать
Что за печенье?
Засахаренное.
Совы нас здесь не увидят.
What kind of cookies?
Sugar.
The owls won't see us in here.
Скопировать
-Орешки.
-Засахаренные.
-Дейзи, я заказываю бухло.
- Nuts.
- Honey roast.
- I'm ordering the drinks.
Скопировать
- Нет, спасибо, прогуляюсь. - Слишком далеко, доктор.
- Засахаренные яблоки... - Спокойной ночи.
- Пожалуйста, господин директор.
- No, I'll walk.
Candied apples.
Want one, Boss?
Скопировать
Пока ты ешь, я почитаю на коробке.
Теперь мои засахаренные фиолеттовые подушечки смешаны и с оранжевыми со вкусом локвы.
Два цвета?
I'll check the box while you start eating.
Now my sugar-blasted Purpleberry Puffs have loquat-flavored orangeberries.
Two colors?
Скопировать
Ура!
Новые посахаренно-засахаренные подушечки калликарпа.
И сахар действительно видно.
Yay!
New sugar-frosted, sugar-blasted Purpleberry Puffs.
You can really see the sugar.
Скопировать
Спасибо.
Секрет в засахаренных вишнях.
Смотрю, ты раздобыл себе парочку засахаренных вишен.
Thank you.
The secret's in the maraschino cherries.
Oh, I see you got a couple of maraschino cherries yourself.
Скопировать
Секрет в засахаренных вишнях.
Смотрю, ты раздобыл себе парочку засахаренных вишен.
Смотри, чтоб олень не сбил тебя на выходе.
The secret's in the maraschino cherries.
Oh, I see you got a couple of maraschino cherries yourself.
Hey, don't let a deer hit you on the way out.
Скопировать
Я хочу, чтобы мы провели день, как самая обычная пара.
Давай вместе сходим в магазин, посмотрим телевизор, проведем вместе ночь, а утром будем есть тосты с засахаренным
Неужели это так сложно?
I want us to spend the day together, like a normal couple.
Push a trolley together at the supermarket, have a TV dinner, brush our teeth, go to bed at the same time, wake up next to each other and eat toast with jam.
- Is that too much to ask?
Скопировать
Тебе надо попробовать засахаренных калликарповых подушечек.
Мои засахаренные калликарпы трижды обмакиваются в сиропе со вкусом клена, чтобы вы начали день с фиолетовой
А оставшееся молоко выглядит как прудук Калликарпы.
You should try some sugar-blasted Purpleberry Puffs.
My sugar-blasted purpleberries are triple-soaked in maple-flavored syrup to start your day with purple power.
And the leftover milk looks like Purpleberry Pond.
Скопировать
Эй, Микки, ты какой-то смурной.
Тебе надо попробовать засахаренных калликарповых подушечек.
Мои засахаренные калликарпы трижды обмакиваются в сиропе со вкусом клена, чтобы вы начали день с фиолетовой энергии.
Hey, Mickey, you seem kind of down.
You should try some sugar-blasted Purpleberry Puffs.
My sugar-blasted purpleberries are triple-soaked in maple-flavored syrup to start your day with purple power.
Скопировать
Обожаю.
Это кругленькие пирожные из заварного крема со взбитыми сливками и засахаренной вишенкой.
Так вкусно!
I love it.
It's actually a little choux bun with whipped cream and a little candied cherry on top.
It's a delight.
Скопировать
-С днем рождения.
Засахаренные лепестки роз от Дамьена.
-С днем рождения. -От Дамьена?
- Thank you. You're pretty.
I have: candied rose petals from Damien.
- Thanks.
Скопировать
"Колодец любви".
Розы были не засахаренные.
Я сама оборвала им головки и замочила в сиропе.
a Puits d'amour.
And the roses were not candied.
I pulled their heads off and soaked them in syrup.
Скопировать
Шашлычки из креветок и полента с оливками.
Сюпрем из курицы с засахаренной вишней.
Приятного аппетита.
Skewered shrimps on a bed of olive polenta.
And chicken supreme with candied cherries.
- Enjoy.
Скопировать
Но я мужчина, и я не буду на коленях её умолять.
Кто хочет засахаренные орехи пекан?
Знаешь, когда мы с Сью ссоримся, я нежно касаюсь ее рукой...
But I'm a man, so I'm not gonna go crawling back and ask her.
Who wants candied pecans? (Pecans rattling)
You know, sometimes when Sue and I are having a fight, I just reach out and gently touch--
Скопировать
Не бегайте в доме.
Эти засахаренные яблоки просто супер.
Можно мне и Эвану взять еще по одному?
No running in the house.
These candy apples are great.
Can me and evan have another one?
Скопировать
Вот, что я тебе скажу, Эм-Джей.
Если ты съешь хотя бы половину, я приготовлю засахаренные яблоки для твоей вечеринки с ночевкой.
Обожаю засахаренные яблоки.
I tell you what, m.J. If you finish just half of it,
I will make candied apples for your sleepover.
I love candy apples.
Скопировать
Если ты съешь хотя бы половину, я приготовлю засахаренные яблоки для твоей вечеринки с ночевкой.
Обожаю засахаренные яблоки.
Ты легко отделался.
I will make candied apples for your sleepover.
I love candy apples.
She's letting you off easy.
Скопировать
А потом это будут ягоды, дыни.
Вскоре, все в этом доме станет засахаренным.
Рори, завтрак готов.
Next, it'll be the berries, the melons.
Pretty soon, everything in this house will be candied.
Rory, breakfast is ready.
Скопировать
А, молоток!
Это засахаренные хризантемы.
- Мы идем по магазинам?
- Ah, brick.
This crystallised chrysanthemum.
- We goin' shopping, then?
Скопировать
Пойдем танцевать.
- Засахаренные хризантемы великолепны.
- Они очень высокого качества.
Ooh, gotta dance.
- This crystallised chrysanthemum's lovely.
- Ah. Yes. It very high quality.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов засахаренный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засахаренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение