Перевод "possess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение possess (позэс) :
pəzˈɛs

позэс транскрипция – 30 результатов перевода

Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Скопировать
But always and ever be cautious as to whom you show this.
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute
- I will and God bless you, Master Cromwell.
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Даже просто имея эту книгу, можно быть обвиненным в ереси, а Вулси упорно преследует еретиков... Так он называет нас, последователей истинной религии.
Хорошо, и да благословить вас бог, господин Кромвель.
Скопировать
Why doesn't it work?
This jutsu cannot be done unless you possess the Water Style Chakra.
Don't take it personally...
Почему не работает?
если у тебя не водяной вид чакры.
Не принимай на свой счет...
Скопировать
I wish I knew.
Knew why she'd steal from me or how she seems to possess superhuman strength?
She's obviously been infected.
Хотел бы знать.
Знал что? Зачем она крадёт у меня, или откуда у нее сверх-сила?
Очевидно она заразилась.
Скопировать
Not today!
Do not abuse the minuscule authority you possess.
Not today.
Не сегодня!
Не докучай той крохотной властью, которой ты обладаешь.
Не сегодня.
Скопировать
You're so very beautiful, so very desirable.
I have to possess you utterly.
I can't wait.
Так ты очень красива, и очень желанна.
Я должен полностью завладеть тобой.
Я не могу ждать.
Скопировать
It was indeed a sight, which drew forth pity from one's heart.
All the gold Chubei spent was not his to possess.
Thus, glory was ephemeral.
Это было действительно такое зрелище, которое уводило жалость из сердца любого человека.
Всё золото потраченное Чубеем не дало бы возможности им овладеть.
Из за этого слава была эфемерна.
Скопировать
Help me, Elaine.
You may be the king You may possess the world and its gold
Oh, but gold won 't bring you Happiness
Элейн, помоги мне.
Ты можешь быть королем Ты можешь владеть всем золотом мира
Но золото не принесет тебя счастья
Скопировать
And you will no doubt fail.
The Goa'uld possess no such technology.
I think you will find many things have changed since my return.
И ты без сомнения потерпишь неудачу.
Гоаулды не обладают подобной технологией.
Я думаю, ты увидишь, что многие вещи изменились с моим возвращением.
Скопировать
So, what do you want to do?
You possess a valid passport.
I can't see anything from up here.
Так что будешь делать?
Кажется, твой паспорт в порядке.
Мне отсюда ничего не видно.
Скопировать
And now it is I.
I have been blessed and cursed... for now I possess the keys to the kingdom of heaven.
I will forgive those who deserve freedom.
И теперь это я.
Я был благословлен и проклят ибо теперь в моих руках - ключи от царства Божьего.
Я буду прощать тех, кто заслуживает свободу.
Скопировать
Buddy thinks that a trial separation will ultimately strengthen our relationship.
Now, Fury Fighters what keys do we need to possess before we can...?
Dave. You're late.
Он сказал, что испытание расставанием, только укрепит наш союз.
Теперь, убийцы гнева, какой основной ключ нам нужен?
Дейв, ты опоздал.
Скопировать
He said I'm a hustler and to take advantage of it.
You do possess the appropriate degree of obnoxiousness for that vocation.
Thanks, pal.
Он сказал мне, что я - прирожденный пробивной делец, и я должен использовать это в своих интересах.
Ну, ты должен признать, Пэйс, что ты и правда обладаешь нужной степенью вызывающего пове- дения для этой конкретной профессии.
Спасибо, приятель.
Скопировать
And what was Grieves' team trying to steal?
The Latonans possess a planetary defence they call the Sentinel, which has kept them safe from the Goa'uld
I can see why the NID would wanna get their hands on it.
И что пыталась украсть команда Гривса?
Латонцы обладают устройством планетарной защиты, называемым ими "Стражем" которое защищает их от нападений Гоаулдов многие поколения.
Я могу понять, почему NID так желала заполучить это устройство в свои руки.
Скопировать
All right, so I may skate a little.
You know, I happen to possess a certain masculine grace.
Think I'm going to let you get away with that?
Ладно, ну я немного катаюсь на коньках.
Знаешь, я между прочим обладаю определенной мужской грацией.
Ты думаешь, что я это тебе так с рук спущу, а?
Скопировать
-What else?
You do possess a certain masculine grace.
Yes, I told you.
-Что ещё?
Ты обладаешь определенной мужской грацией.
Да, я же говорил.
Скопировать
Because you're exhibiting dignity in the face of defeat.
It's the quality that all great leaders possess.
- Nice crowd.
Потому что ты проявляешь благородство перед лицом поражения.
Это качество, которым обладают все великие лидеры.
-Классная толпа.
Скопировать
The best we might be able to do is provide an antidote to allow their immune systems to regenerate.
They would not possess the superior health that they do now.
How long would it take to go from theoretical to enough for everyone?
Ћучшее, что мы могли бы сделать, это создать противо€дие, чтобы позволить их иммунным системам восстановитьс€.
ќни перестанут обладать превосходным здоровьем, которое у них сейчас.
ак много потребуетс€ времени, чтобы пойти от теории к производству достаточного количества притово€ди€ дл€ всех?
Скопировать
Which is precisely why the Awakening is performed by an elder.
You do not possess the necessary skills.
But I did see Lucian.
Именно поэтому Пробуждение осуществляет старейшина.
Ты не обладаешь необходимыми навыками.
Но я видела Луциана.
Скопировать
Yet viewed from above... viewed, as it were, by God... everything suddenly fits together.
children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess
What is it you're saying?
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Да что ты такое говоришь?
Скопировать
Things are getting worse here every day.
It's now a crime to possess a photo of the Dalai Lama. So, with all this in my heart,
I send my younger brother and son to your monastery.
"С каждым днём здесь становится всё хуже.
Стало считаться преступлением, если вы просто храните фотографию Далай-ламы.
Приняв всё это близко к сердцу, я послала своего младшего брата и сына в ваш монастырь.
Скопировать
We're not.
Because we possess the most powerful thing in the world: Conviction.
There is one thing more powerful than conviction.
А нас нет.
Вот почему ты проиграешь, потому что мы одержимы величайшей силой в этом мире... уверенностью.
Есть еще одна вещь в этом мире, более могущественная, чем уверенность.
Скопировать
I understand, sir.
These people possess a device capable of transporting all our people to another world.
It is very real, and it will save our people.
Я понимаю, Сэр.
У этих людей есть устройство, которое может перенести всех наших людей в другой мир... возможно даже Ардину.
Это реально... и это спасение для всех наших людей.
Скопировать
The Grim, possibly.
My dear, from the first moment you stepped foot in my class I sensed that you did not possess the proper
You may be young in years, but the heart that beats beneath your bosom is as shriveled as an old maid's, your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave.
Грим, возможно.
Mоя дорогaя, кaк только вы вошли в мой клacc я уже ощутилa, что вы нe облaдaeте нужным дуxом для блaгородного иcкуccтвa Прорицaния.
Bы eщe тaк молoды, но вaше ceрдцe тaкоe cуxоe кaк у cтaрой девы, вaшa душa тaк же cуxa, кaк cтрaницы книг к которым вы льнeтe c тaким oтчaяниeм.
Скопировать
Had your tretonin yet this morning?
How could this child possess such knowledge?
no clue Because...it's...me.
Уже приняли третонин этим утром?
Как этот ребенок может владеть такой информацией?
Потому-что это... Я.
Скопировать
As a psychoanalyst, Jeffrey had to wonder.
In the minds of all the caring people who made those calls, what qualities did Queenie possess that the
The answer seemed obvious to him: none.
Как психоаналитику, Джеффри пришлось задать себе вопрос:
в сознаниях всех небезразличных людей, кто сделал те звонки, что за качествами обладала Куини, какими не обладают миллионы коров, свиней, овец, кур или индеек, ожидающими в очереди своей смерти.
Ответ казался ему очевидным: никакими.
Скопировать
What does that mean?
The warrior's armour appears to possess advanced energy-absorption technology.
If it works how I think it does, it wouldn't matter how many blasts were fired at it.
Что это означает?
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией.
Если это работает как я думаю, то не важно, сколько выстрелов было выпущено по ней.
Скопировать
Total acceptance. Total trust.
long to realize that, just like the wild animals he has studied and written about, farm animals also possess
Jeffrey is a former psychoanalyst, not a scientist, and as such he has often been accused of ascribing human characteristics to non-human animals.
полное принятие, полное доверие.
У Джеффри ушло много времени, чтобы понять, что, как и дикие животные, которых он изучал, о которых писал, сельские животные так же обладают собственными индивидуальностями и всеми сопутствующими эмоциями.
Джеффри – бывший психоаналитик, не учёный. Из-за этого его часто обвиняли в приписывании человеческих характеристик нечеловеческим существам.
Скопировать
In this room, you shall explore the noble art of Divination.
In this room, you shall discover if you possess the Sight.
Hello.
B этой комнaте вы будетe изучaть блaгородноe иcкуccтво Прoрицaния.
B этой комнaте вы узнaeте, oблaдaетe ли вы Яcновидeнием.
Здрaвcтвуйтe.
Скопировать
I suspect it's a Zonko product.
Nevertheless, I shall investigate any hidden qualities it may possess.
It is, after all, as you say, my area of expertise.
Я думaю, это из лaвки "Зoнко".
Hо мне лучшe изучить его вoзможныe cкрытыe cвойcтвa.
Этo вeдь, кaк вы cкaзaли, по моeй cпeциaльноcти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов possess (позэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы possess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение