Перевод "software design" на русский
Произношение software design (софтyэо дезайн) :
sˈɒftweə dɪzˈaɪn
софтyэо дезайн транскрипция – 33 результата перевода
I'm sure it comes as no surprise whom we have to thank.
The head of our software design team, a man whose father's own notable history with ENCOM helped make
Edward Dillinger.
Уверен, мы все знаем, кого нужно за это благодарить.
Это глава отдела программных разработок, человек, чей отец внёс значительный вклад в развитие компании "Энком", повлияв на её будущее.
Эдвард Дилинджер.
Скопировать
Put your hand down.
Software design.
Hardware/software integration.
Опустите руки.
Разработка ПО.
Интеграция железа с ПО.
Скопировать
Doing what?
Software design.
We need to talk to you in private.
И что делают?
Разрабатывают ПО.
Нам нужно поговорить с вами наедине.
Скопировать
Do you know what he did?
He watched me work for 10 min, and then started to design a simple piece of software that could replace
Is that even possible?
Ты знаешь, что он сделал?
Он наблюдал за моей работой 10 минут, а потом начал придумывать простую часть программы, которая бы заменила меня.
А это вообще возможно?
Скопировать
What do you do now?
I design software for sonar devices.
Sonar devices that detects tiny cracks in underground storage tanks.
Чем занимаешься сейчас?
Программным обеспечением для гидролокаторов.
Они ищут маленькие трещинки в подземных резервуарах для нефти.
Скопировать
I'm sure it comes as no surprise whom we have to thank.
The head of our software design team, a man whose father's own notable history with ENCOM helped make
Edward Dillinger.
Уверен, мы все знаем, кого нужно за это благодарить.
Это глава отдела программных разработок, человек, чей отец внёс значительный вклад в развитие компании "Энком", повлияв на её будущее.
Эдвард Дилинджер.
Скопировать
And within a few moments, I found myself forgetting all about my physical design, and realizing that everything I was really interested in was happening in my relationship between what was happening behind the screen.
down inside the machine, and the interaction between me and the device was all to do with the digital software
That made me realize that if I was going to truly design the whole experience, I would really have to learn how to design this software stuff.
И скоро я совершенно забыл о физических аспектах дизайна, и все необходимое происходило между мной и машиной уже на уровне электроники.
Меня как будто засосало в компьютер, а взаимодействие между ним и мной было реализовано программными средствами, а не физическими приспособлениями устройства.
И тогда я понял, что если я собираюсь проектировать весь процесс, мне нужно сосредоточиться именно на разработке программных средств.
Скопировать
I felt like I was kind of being sucked down inside the machine, and the interaction between me and the device was all to do with the digital software and very little to do with the physical design.
That made me realize that if I was going to truly design the whole experience, I would really have to
That made me search for a name for it, which we ended up calling interaction design.
Меня как будто засосало в компьютер, а взаимодействие между ним и мной было реализовано программными средствами, а не физическими приспособлениями устройства.
И тогда я понял, что если я собираюсь проектировать весь процесс, мне нужно сосредоточиться именно на разработке программных средств.
Это заставило меня искать название. Кончилось тем, что мы назвали это дизайном взаимодействия.
Скопировать
What are you going to do if you don't go to college?
Design software. Maybe work on simulation games.
That's right. You're the computer whiz.
Что будешь делать, если не пойдешь в колледж?
Ну, разрабатывать программы, может быть, игры.
Ну да, ты же компьютерный гений.
Скопировать
You're worse.
Your state-of-the-art software and crystal-clear sound quality are matched only by your terrible product
We're working on it!
Ты - ещё хуже.
Твои восхитительное ПО и кристально чистое качество звука сравнимы лишь с ужасным дизайном и совершенно нелогичным экраном меню.
Мы над этим работаем!
Скопировать
Put your hand down.
Software design.
Hardware/software integration.
Опустите руки.
Разработка ПО.
Интеграция железа с ПО.
Скопировать
Doing what?
Software design.
We need to talk to you in private.
И что делают?
Разрабатывают ПО.
Нам нужно поговорить с вами наедине.
Скопировать
You're welcome.
She knew Garrett was running a software start-up and he was an expert in naval drone design.
Perfect cover and an easy target.
Пожалуйста.
Она знала, что Гаррет открывает фирму и что он был экспертом в изобретении устройств для ВМФ.
Отличное прикрытие и легкая цель.
Скопировать
There was a safe on the truck.
In it was a hard drive containing software upgrades for the new hundred-dollar bill... proprietary algorithms
Every last hair on Ben Franklin's eyelash is on that drive.
В грузовике был сейф.
А в нем жесткий диск, с программными обновлениями для новой стодолларовой купюры... патентованные алгоритмы, дизайн банкноты, водяные знаки, способы кодирования.
Всё до последнего волоска Бена Франклина было на этом диске.
Скопировать
And Jaffe worked Brighton Beach as a cop, so he knew what was going on, and... and he was sympathetic to the immigrants.
And you were the one with the high-tech design software.
That's why Anton took your class.
Джаффе работал на Брайтон-Бич полицейским, он знал что там происходит, и он сочувствовал иммигрантам.
А вы были той, кто разработал высокотехнологичное программное обеспечение.
Поэтому Антон начал у вас учиться.
Скопировать
Tofindoutwhatkind ofwork nexagosolutionsdoes. Nexagosolutionsdoes. holdon.
Erika and mark design antivirus software.
(alarm blaring) lindy,thisisn't theworkof ahacker. Lindy,thisisn't theworkof ahacker. Theworkof ahacker.
- Нексаго Солюшенс.
- Подожди. Эрика и Марк создавали антивирусное програмное обеспечение.
Линди, это не работа хакера.
Скопировать
Thank you, my dear.
Treasury Department's own software upgrades plate design, encoding techniques...
Where did you get these?
Спасибо, дорогуша.
Это хромированные эталонные оттиски $100 банкнот, изготовленные с использованием усовершенствованных собственных клише Казначейства США, со всеми защитными элементами...
Где ты это достал?
Скопировать
A killer app, then.
We design a phenomenal piece of software, bundle it with the machine as a suite.
Gordon, what's our "Lotus 1-2-3"?
Тогда нужно крутое приложение.
Мы разработаем феноменальное приложение и будем поставлять его в комплекте с машиной.
Гордон, что представляет собой наш Lotus 1-2-3?
Скопировать
They wanted to say hello.
This is our chief design officer, Freddie, our head engineer, Don, and Wanda, our lead software engineer
If a parole officer named Sam Clarke asks,
- Ты меня не знаешь. И я не украла эти деньги.
Я богата.
Они управляют крупнейшим предприятием, тестирующем косметику на шимпанзе.
Скопировать
I so swear.
Do you swear that you had no part by way of design in King Sancho's death?
I swear it!
Клянусь!
Клянешься ли ты, что не планировал подстроить убийство короля Санчо?
Клянусь!
Скопировать
It seems to be all right.
But I'm not so keen on the design.
Half-American, half-ltalian...
С машиной все в порядке.
А вот от дизайна я не в восторге.
Какая-то смесь американского стиля и итальянского.
Скопировать
Assistant Director Jyukichi Takemae
Production Design by Okamura Tamondo Set Decoration by Kitagawa
The Cast
Tabundo Okamura
Роли исполняли:
Сэцуко Хара
Скопировать
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Скопировать
Sawatari Hajime
Title Design:
Enomoto Ryuichi
Тitlе Dеsign:
Еnоmоtо Rуuiсhi
Film Wоrk:
Скопировать
As their powerexpanded, they were split into factions from within.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Скопировать
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
- I like that, should I get it?
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- Оно мне нравится, взять его?
Скопировать
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating
Music by MASAO YAGI
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Музыка MASAO YAGI
Скопировать
What sort did you have in mind?
This is a recent design.
Watches.
Сюда, пожалуйста. Какой браслет вам нужен?
Здесь сапфиры. Это новая модель.
Красиво. Часы.
Скопировать
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Скопировать
She was in a hurry, but did not say where she was going.
If she is not here on time, you start the show with the special design, allez, allez!
Yes, Madame, I will be ready.
Она спешила, но не сказала, куда направилась.
Если она не будет здесь вовремя, Вы начнёте показ со специальных моделей, алле, алле!
Да, мадам, я буду наготове.
Скопировать
Yes, Madame, I will be ready.
And you follow with the "Springtime Dream" design!
And then in the rehearsed order.
Да, мадам, я буду наготове.
А Вы продолжите моделями "Весенняя мечта"!
А затем в том порядке, как репетировали.
Скопировать
We needed a convention such as this, We will coordinate our plans, and correct misteakes.
This design is so lovely, right?
I think its precious.
Мы нуждались в таком конкурсе, как этот мы скоординируем наши планы и исправим ошибки.
Эта модель так прекрасна, не так ли?
Я думаю, она дорогая.
Скопировать
But I have got an idea.
A design for a monument to the genius of this country.
I'm making a model of a mountain range.
Но у меня есть идея.
Дизайн памятника гению страны.
Я создаю модель горной цепи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов software design (софтyэо дезайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы software design для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтyэо дезайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
