Перевод "the dark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dark (зе дак) :
ðə dˈɑːk

зе дак транскрипция – 30 результатов перевода

It's solid.
The dark areas look solid.
We have to have help.
Он твердый,
Темные участки выглядят твердыми
Мы можем помочь вам,
Скопировать
Doby come down here will you?
Drop in the dark areas.
Just a few more charges Rod.
Доби, может спустишься сюда к нам?
Опускайся на темные участки,
Еще всего несколько зарядов, Род
Скопировать
I don't know him.
You were calling to him in the dark.
Where is he?
Я его не знаю.
Ты звала его в темноте.
Где он?
Скопировать
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Always the same, always in the dark.
Carry on.
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
Ну же.
Скопировать
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
What about the Dark Ages? No.
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Скопировать
Might-have-beens can come in bronze and marble.
They can flicker by in the dark night.
But our might-have-beens have a view on the sea.
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
А у нас несбывшееся С видом на море,
Скопировать
Yes.
That's the dark side of the moon.
Why, we seem to have stopped in space.
Да
Это темная сторона Луны.
Почему, мы, кажется, остановились в космосе.
Скопировать
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
Скопировать
If that's the case, you must make certain that the alien vessel never reaches its home base. I intend to.
If we can keep them in the dark as to our strength, they'll never dare move against us.
- Captain to helmsman. - Sulu here, sir.
В таком случае, вы должны убедиться, что вражеский корабль никогда не вернется на родную базу.
Этого я и хочу. Если мы сможем держать их в неведении относительно нашей силы, они никогда не посмеют напасть на нас.
- Капитан вызывает рулевого.
Скопировать
We'll attempt to transport up any living beings our sensors detect.
Shooting in the dark, Mr. Spock?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Действуете наобум, м-р Спок?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
Скопировать
What are their names?
The light-haired one is Francolicchio, and the dark-haired one is Pipito.
How can you say we did it?
А имена? Как их зовут?
Того, который посветлее, зовут Франколиккьо, смуглого - Пипито.
Почему вы говорите, что это мы? Как вы можете так говорить?
Скопировать
"With my shield, I confront the threatening sky.
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"My son, why? "Why do you hide... "with horror your dear little face?"
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
Скопировать
I have been is Deraa now for three and a half years.
If they posted me to the dark side of the moon, I could not be more isolated.
You haven't the least idea what I'm talking about.
Я в Дераа три с половиной года.
На обратной стороне Луны и то было бы менее одиноко.
Ты и понятия не имеешь, о чём я говорю.
Скопировать
- This has nothing to do with you, Dad!
- I'm kind of in the dark about this whole thing.
- Oh, stop pretending!
- Это тебя не касается, папа!
- В чём дело? Ничего не понимаю.
- Ох, да прекрати ломать комедию!
Скопировать
Mrs Grose doesn't know.
She shuts her eyes in the dark.
I think that's silly.
Миссис Гроуз так не считает.
Она закрывает глаза в темноте.
Я думаю, что это глупо.
Скопировать
Late and full of drink.
There was a wound on his head as if he'd slipped, as if he'd fallen out there in the dark.
I can't forget his eyes.
Поздно и вдрызг пьяный.
У него на голове была рана, как-будто он поскользнулся, и упал туда в темноту.
Я не могу забыть его глаза.
Скопировать
Over there!
Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn, sitting there in the dark.
And where are the children?
Вон там!
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте.
А где дети?
Скопировать
Faith is a heavy burden, do you know that?
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
Вера - это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Скопировать
- That's enough
We're not in the Dark Ages anymore
...wait 'till we're all there
Ты тоже! Что?
Мы же не в Темные Века живем!
...подождите, пока все соберутся...
Скопировать
They filled your heads with filthy lies.
and kept you in the dark.
So that when you finally do wake up I'm sorry, it's just too late
Они забивают вам головы мерзким враньём!
И держат вас в неведении!
Поэтому, если вы наконец проснётесь, к чему сожалеть:
Скопировать
It's called "In or Out", but it's so boring!
- In the dark? Don't be silly!
And don't take off your jacket!
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
- Давайте сыграем в "Убийцу".
- Не будь глупцом!
Скопировать
The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar.
"The dark one on the left," somebody said.
And I gave my own flesh-and-blood daughter to this complete stranger.
Была пятиминутная встреча с ним в Кливленде, а в следующий раз я его увидел уже у алтаря.
Кто-то мне подсказал: "Тот брюнет, что слева".
И я отдал свою дочь, плоть от плоти и кровь от крови моей, этому совсем незнакомому человеку.
Скопировать
And I gave my own flesh-and-blood daughter to this complete stranger.
"The dark one on the left."
That's what we call "marriage," Rog.
И я отдал свою дочь, плоть от плоти и кровь от крови моей, этому совсем незнакомому человеку.
"Тот брюнет, что слева".
Мы называем это "брак", Роджер.
Скопировать
This will never happen to her.
She'll never drive through the dark, with nothing ahead.
Only 20, yet she has elegant luggage and a porter.
С ней... С ней такое никогда не приключится.
Она никогда не будет бежать во тьму навстречу пустоте.
Ей лишь 20, а у нее элегантно упакованный багаж и свой швейцар.
Скопировать
Make yourself at home.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
Устраивайтесь, как дома.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Скопировать
Yes, the goat removeth his horns.
Let us take him to the Dark Kingdom.
Yes.
Да, он сбрасывает свои рога.
Давай отведём его в Царство Тьмы.
Да.
Скопировать
Yes.
To the Dark Kingdom, away, away!
Why, good evening, Dr. Humbert!
Да.
В Царство Тьмы, прочь, прочь!
Добрый вечер, доктор Гумберт!
Скопировать
A god steps down from the mountain.
He walks through the dark forest...
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Бог спускается с гор.
Он проходит тёмным лесом.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Скопировать
- But about four lives of 8.5 million in a city full of energy.
Who would have thought that if twelve hours would world city- - Lie in the dark and people respect each
DO YOU LOVE WITH MY WIFE OR WHAT HAPPENED WHEN light went out?
Ёто истори€ коснулась не только мен€, ...но и каждого из восьми с половиной миллионов жителей нашей огромной столицы, ...оставшейс€ без света и энергии.
тобымогподумать,чтонацелых12часов ...этот крупнейший на "емле город погрузитс€ во тьму, ...и люди потом будут спрашивать друг друга:
"ј √ƒ≈ ЅџЋ "џ, ќ√ƒј ѕќ√ј— —¬≈"?"
Скопировать
Played ball ...?
- In the dark?
- Yes, we love the game so ..
¬ м€ч?
- ¬ темноте что ли?
- ¬сем нам иногда хочетс€ поразвлечьс€.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dark (зе дак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение