Перевод "the dark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dark (зе дак) :
ðə dˈɑːk

зе дак транскрипция – 30 результатов перевода

But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
Brett, this is fucked up!
It's ten fucking miles into town in the dark.
She's not fucking Lassie!
Брэд, нам крышка!
Отсюда до города, 15 км лесом.
В темноте. Она же не терминатор.
Скопировать
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
Скопировать
yeah, that's funny. there's leftovers in the refrigerator. help yourself.
i ate most of the dark meat. sorry.
i never really appreciated chicken until right now.
-Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Я почти всю говядину съел, прости
До этого момента никогда не любил курицу
Скопировать
You'll move on when you're ready to.
Why are you sitting in the dark?
- Izzie blew a fuse.
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
почему вы сидите в темноте?
- из-за Иззи перегорели предохранители.
Скопировать
- It's the truth, Sam.
There are things out in the dark.
There are bad things.
-Это правда, Сэм.
Там, в темноте, обитают твари.
Злобные твари.
Скопировать
This day is ending.
Humankind is weak, you shelter from the dark.
And yet, you have built all this.
День заканчивается.
Человечество слабо, вы укрываетесь от темноты.
Однако, вы постоили все это.
Скопировать
Come on. Get in here.
Most guys are from the Dark Ages. They're cavemen.
And they like a woman to be showing her cleavage and to be wearing eight-inch heels.
Вперед, заходите!
Давайте признаем что Большинство парней, как из средневековья, как пещерные люди.
Им нравится когда женщины носят декольте ... и каблуки по 20 сантиметров..
Скопировать
I do trust you, Sam.
Keeping you in the dark gives you deniability.
Yeah, okay. I know how it works.
Я доверяю тебе, Сэм.
Оставаясь в неведении, ты можешь отрицать причастность к этому.
- Ладно, я все понимаю.
Скопировать
Do you know what a gelding is?
It's that weird creature from The Dark Crystal.
"Smells like gelding." That guy.
Ты хоть знаешь что такое гельдин?
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Типо как гельдин. Типо того.
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
What's the deal with the Umebayashi case?
Don't keep us in the dark.
Mr. Kuryu here has the right to know.
Что происходит с делом Умебаяши?
Не держите нас в неведении.
Курью-сан имеет право знать.
Скопировать
Miss...
We're not going to fucking find her in the dark!
Yes, we fucking are!
Мисс!
Мы ее в такой темноте не найдем.
Мы ее найдем! Ищи, подонок!
Скопировать
Hiya.
Not battling the Dark Side this afternoon then?
Do you fancy a drink later?
Приветик.
Не борешься с Тёмной Стороной в этот полдень?
Как насчёт выпить попозже?
Скопировать
But the car is not far.
We're just not going to be able to find it in the dark.
Are you absolutely, positively sure?
Машина недалеко!
Просто темно.
Ты в этом абсолютно уверена?
Скопировать
We agreed... to think of the boys first.
I'd be kept in the dark.
- We can't do anything.
Мы договорились... ..что должны думать о мальчиках.
- Я буду оставаться в неведении.
- Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
Three minutes.
IN THE DARK
Back in 15 minutes
Три минуты.
В ТЕМНОТЕ Режиссер: Андрей Кончаловский
Буду через 15 минут
Скопировать
Why are you telling them that?
This lot have still got one foot in the Dark Ages.
If I tell them the truth, they'll panic and think it was witchcraft.
Почему ты им так сказал?
Они до сих пор не вышли из Средневековья.
Если сказать им правду, они примут это за колдовство.
Скопировать
How about... something like this?
As the dark rain falls tonight,
I will take you away forever.
Как насчет такого варианта?
Как только на мир погрузится во тьму ночи,
Я заберу тебя с собой навсегда.
Скопировать
- Thank you.
Actually, it's your love of the dark that got you on this case.
Are we still on for 8:00?
Спасибо.
Вообще-то ты в этом деле благодаря своей любви к тьме.
Встречаемся в 8:00.
Скопировать
I don't give a damn about walter tapley.
Cristina... are you in the dark place?
Yeah.
Мне наплевать на Уолтера Тапли.
Кристина... Тяжелое время?
Ага.
Скопировать
I assure you, the situation is under control
why sit in the dark?
It's my eyes.
Уверяю вас, ситуация полностью у меня под контролем.
Что сидишь в темноте?
Волнуюсь.
Скопировать
I was thinking of myself.
I'm afraid of the dark.
It's not proper, with a stranger.
Я думал о себе.
Боюсь темноты.
Это не порядочно, с незнакомцем.
Скопировать
Hitler's war machine's getting more powerful every day and the British public's being deliberately misinformed.
Or at least deliberately kept in the dark.
I've made a summary of the figures issued by the government comparing our military strength with that of Germany.
Военная машина Гитлера набирает обороты,.. ...а общественность Британии упорно дезинформируют.
Или держат в неведении.
Я записал цифры,.. ...которые приводит правительство, сравнивая наши военные силы с Германией.
Скопировать
My lady!
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Единственная моя!
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Скопировать
Err... have you seen Tom?
That tall, thin one with... with the dark blonde hair?
Over there.
Эй ... Ты видел Тома?
Такой высокий, худой... с темно-русыми волосами?
Вон там.
Скопировать
Not available
With the dark hair
She isn't from our school, is she?
Она не для тебя
С темными волосами
Она ведь не из нашей школы, верно?
Скопировать
Don' t you even know I' m a crow?
Come out from the dark, you fowl!
Nobody can miss a giant marshmallow like you!
Ты даже не знаешь, что я ворон?
А ну, выходи на свет, курица!
Никто не промахнётся по такой большой поганке, как ты!
Скопировать
Can we eat it?"
Then we had the Dark Ages.
"l can't even see!
Мы можем ее съесть?"
Затем наступили Темные Века.
"Я больше вижу!
Скопировать
A continuous dream of one tiny girl passed... in front of me one afternoon.
Following after her trail, all I found was... the dark history of a vast conspiracy.
They don t matter to me.
Постоянный сон одной маленькой девочки, проходящий... передо мной после полудня.
Идя по её следу, я обнаружил... тёмную историю огромного тайного общества.
Они не имеют значения для меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dark (зе дак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение