Перевод "partisans" на русский
Произношение partisans (патисонз) :
pˈɑːtɪsənz
патисонз транскрипция – 30 результатов перевода
I was delivered a radiogram.
Benito Mussolini and his girlfriend Clara Petacci were hanged by the partisans upside down, in the Piazzale
What a terrible cruelty.
мне доставили радиограмму.
Бенито Муссолини и его подругу Клару Петаччи... партизаны повесили вниз головой на площади Лорето в Милане.
Какая жестокость.
Скопировать
Well done!
Here there are Communists, Partisans, Trotskyists, Maoists and Anarchists.
- The government parties?
Браво!
Здесь у нас коммунисты, подрывники, троцкисты, маоисты и анархисты.
- Партии у власти?
Скопировать
Will you continue to let this mockery of justice go on?
If you are partisans of justice, prove it.
Kill him! We are not killers.
Так и будете и дальше насмехаться над правосудием?
Если вы ратуете за справедливость, докажите это. Убейте его!
Мы не убийцы.
Скопировать
I was hurtwhen I hit the ground and I lost my way too.
I've got tojoin up with the partisans... Those are the people you call terrorists.
I'll try to help you... Don'tworry you can trust me.
Я очень неудачно приземлился и к тому же я не знаю куда идти.
Я должен присоединиться к партизанам... которых ты называешь террористами.
Я постараюсь помочь тебе... ты можешь мне доверять.
Скопировать
What do I need gloves for?
Partisans, Germans, come out, you won't come to any harm!
- The war ended twenty years ago!
Зачем мне нужны перчатки?
Партизаны, Немцы, вылезайте, с вами ничего не случится!
- С войны прошло уже 20 лет!
Скопировать
Scram!
Look what my dad is doing with partisans.
- Run or he'll kill us too.
Уходим!
Смотри, как мой папа стреляет вместе с партизанами.
- Бежим, а то он и нас ненароком убьёт.
Скопировать
- You don't undersand that Bila, it's war, people die.
Partisans!
Shoot!
-Ничего ты не понимаешь, Била. Это война. Люди умирают.
Партизаны!
Огонь!
Скопировать
And the girl, the Moldavian darkie, Told the boy all at once:
"We're forming in Moldavia A detachment of partisans.
Our men have left their homes Early on, before the dawn.
*А смуглянка молдаванка отвечала парню в лад*
*Партизанский, молдаванский собираем мы отряд*
*Нынче рано партизаны дом покинули родной*
Скопировать
Our men have left their homes Early on, before the dawn.
So go to the partisans, To the woods you go on. "
Curly maple, leaves so intricately cut,
*Нынче рано партизаны дом покинули родной*
*Ждёт тебя дорога к партизанам в лес густой*
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
Скопировать
Good thing you didn't bring the sofas.
Listen, I'll tell you a story, in World War Two I fought with the partisans,
I didn't have long underwear...
Хорошо, что ты не захватил с собой весь салон.
Смотри, товарищ, я могу рассказать историю, как я был партизаном во время Второй мировой.
У меня не было нижнего белья...
Скопировать
That's... a story, I'll tell you.
When I served with the partisans, we used to perform in front of the soldiers in the army.
So I thought that I could do e something here for the guys.
Когда... это история, я тебе расскажу.
Когда я был партизаном, мы устраивали спектакли для солдат в армии.
Я подумал, когда я приеду сюда, то тоже смогу показать пару номеров для товарищей.
Скопировать
-Morse!
I serve with the partisans, with Tito.
Tito in Headquarters?
- Морзе!
Я в свое время был в партизанах, у Тито.
Тито из штаба?
Скопировать
Why did they arrest you? Not for being a Jew.
I-I was in the mountains with a group of partisans.
We were beginners, really...
-А за что тебя арестовали?
- Ни за то, что я был евреем. Мы партизанили в горах.
Хотя ничего в этом не понимали.
Скопировать
Go on, Gill.
In Bosnia, in 1944, the Germans hanged a village of partisans from the trees in an orchard.
Men, women, and children.
Продолжайте, Джилл.
В Боснии в 1944 году немцы повесили жителей партизанской деревни на садовых деревьях.
Мужчин, женщин и детей.
Скопировать
Partisanos... el convento.
Partisans?
Dónde? Dónde?
(исп) Партизаны... монастырь...
Партизаны?
(исп) Где?
Скопировать
Shut up.
Don't you see that we're partisans in this hopeless fight for human dignity?
Petrina, our time has come.
Замолчи.
Ты что, не видишь: мы - партизаны в этой безнадёжной борьбе за человеческое достоинство.
Петрина, пришло наше время.
Скопировать
Aye
The partisans will see us soon enough.
Think they have already
Ага.
Партизаны нас скоро заметят.
Похоже, уже заметили.
Скопировать
That wasn't a very polite move, now, ma'am.
- Do you want the partisans to have you?
- Don't be stupid!
Это было не очень вежливо, мэм.
- Хочется к партизанам?
- Не будьте дураком!
Скопировать
Raoul.
The partisans took the wagons and locked me in the convent.
This man freed me
Рауль.
Партизаны забрали обоз и заперли меня в монастырь.
Этот человек освободил меня.
Скопировать
- Munro?
- I work with the partisans in these mountains.
Major Munro asked me to attach myself to your camp while you're here.
- Манро?
- Я работаю с партизанами здесь, в горах.
Майор Манро просил меня прибыть к вам в лагерь, пока вы здесь.
Скопировать
I like 'em.
Among the partisans, Mungo is known as Señor Munro!
The training is going well, my lord?
Они мне нравятся.
Среди партизан Манро известен как "сеньора Манро".
Подготовка идет неплохо, милорд?
Скопировать
Munro's instructions.
She has partisans in the mountains, so she says, though I've yet to see them.
I meant the farmer's daughter, Sharpe.
Манро велел.
Она говорит, у нее в горах партизаны, хотя я их еще не видел.
Я говорю о дочке фермера, Шарп.
Скопировать
In this country, Pat, rumor's always right.
I told him you know of his reputation as a powerful leader of partisans, feared by the French.
Que temen tanto que no entran en su territorio.
Пат, в этой стране слухи не врут.
Я сказал ему, вы знаете о его репутации могущественного вожака партизан, которого французы боятся так, что не лезут в его владения.
(исп.)... боятся так, что не лезут во владения.
Скопировать
Very well.
- Can I count on your partisans?
- Of course.
Отлично.
- Могу я рассчитывать на ваших партизан?
- Конечно.
Скопировать
I speak the language.
There are partisans to be disarmed.
We embrace them and see if we can relieve them of their weapons, you know, while we hide.
Я говорю по-итальянски.
Мы разоружаем партизан.
Мы с ними обнимаемся и пытаемся стащить у них оружие. Исподтишка.
Скопировать
Who?
- The partisans?
- Oui, les guérillas.
- Кто?
- Партизаны?
- (фр.) Да, партизаны.
Скопировать
Aren't you ashamed?
Your collegues are nursing the partisans and you play for these bastards.
It hurts.
Тебе не стыдно?
Твои коллеги укрывают партизан, а ты играешь для этих душегубов.
- Больно.
Скопировать
We'll celebrate the 1st anniversary of the liberation not just with song, but also with drama!
Let it be about the partisans!
Not only about the partisans but all those who fought against the Nazis.
Мы отметим первую годовщину освобождения не только песней, но и театральной постановкой!
Пусть это будет о партизанах!
Не только о партизанах, но о всех кто сражался с нацистами.
Скопировать
Let it be about the partisans!
Not only about the partisans but all those who fought against the Nazis.
They say he'll be locked up.
Пусть это будет о партизанах!
Не только о партизанах, но о всех кто сражался с нацистами.
Говорят, его арестовали.
Скопировать
Czechs in the British divisions make haste.
The partisans are firing from all directions.
Not sweet is your song, the political prisoners come.
Чехи из британской дивизии спешат.
Партизаны стреляют со всех сторон.
Никакой радости в твоей песне. Узники выходят на свободу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов partisans (патисонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partisans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патисонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
