Перевод "intruding" на русский

English
Русский
0 / 30
intrudingвторгаться вторгнуться затесаться
Произношение intruding (интруден) :
ɪntɹˈuːdɪŋ

интруден транскрипция – 30 результатов перевода

Francois!
Am I intruding?
No, good to see you. When my assistant gets back from lunch, we'll go for a drink.
- Франсуа.
- Не помешал?
Скоро придёт Катрин, моя помощница, тогда мы сможем пойти, посидеть где-нибудь.
Скопировать
- Please, thank you.
I'm sorry to be intruding like this.
But I'm a big fan.
- Выпьете?
Я прошу прощения за то, что так вторгся.
Я Ваш большой поклонник.
Скопировать
- I was just wondering what his job is on the ship
- If I'm intruding-
- Not at all
- Просто интересно, что у него за работа на корабле связи с общественностью
- Извините, что без приглашения-
- Вовсе нет
Скопировать
Here I am.
Pardon me for intruding, but I believe y'all are carrying something of mine.
Ain't yours.
Вот он я.
Извиняюсь за беспокойство, но вы везете то, что принадлежит мне.
Все своё.
Скопировать
Anything else you want on your tombstone, you piece of crap?
Now I'm intruding.
This isn't what it looks like.
Еще что-нибудь на твоей могиле написать, кусок дерьма?
А теперь я вторгаюсь.
Это не то, что ты думаешь.
Скопировать
- Like you were at Cestus III?
- You were intruding! You established an outpost in our space.
You butchered helpless human beings.
- Как на Цестусе-III? - Вы вторглись к нам!
Вы установили аванпост в нашем пространстве.
Вы уничтожили беспомощных людей.
Скопировать
Fine.
-I hope we're not intruding.
-No, not at all.
Отлично.
- Надеюсь, мы не навязываемся.
- Нет, совсем нет.
Скопировать
Forgive me, I don't mean to make a show.
- Please, I'm the one who's intruding.
- Not at all.
Простите, я не хотел устраивать спектакль.
- Пожалуйста, это я к вам вторгся.
- Вовсе нет.
Скопировать
If you'd like, why don't you come in?
I have no interest in intruding in on other people's family gatherings.
Papa!
Может, зайдешь ко мне?
Я не любитель чужих семейных торжеств.
Папа!
Скопировать
When I was far away from the sex problem.
Stupid neighbourhood children They run in group like chickens chased by a hunter, intruding into the
After a fight, I became the only enemy.
далекой от вопросов секса.
Глупые соседские мальчишки, которые уже бегали только гурьбой,.. налетели на наш сад за домом, как стайка рябчиков в период охоты.
После довольно короткой схватки - так как я была единственным неприятелем,..
Скопировать
Come in out of the night air, goodness.
- I'm not intruding?
- No. We're glad to see you.
Боже, забирайся, нечего там мёрзнуть.
- Я не помешаю? - Нет.
Мы рады тебя видеть.
Скопировать
Then the kid comes in with a right hook and Bob's your uncle!
Hope I'm not intruding, boys.
- Oh, good morning, Mr Fothergill.
Тогда малый проводит правый хук и готово!
Надеюсь не помешал, парни.
- О, доброе утро мистер Фозергилл.
Скопировать
Or rather, I mean, do.
I fear we are intruding.
Oh, Lady Anne, forgive me.
Я что, произнесла это вслух?
И, боюсь, мы помешали.
О, леди Энн, простите меня.
Скопировать
Leave dad's biscuits alone.
Am I intruding?
What do you want?
Не трогай папины бисквиты.
Я помешала?
Что тебе нужно?
Скопировать
Now the odds are more even.
I hope I'm not intruding.
Your husband?
Теперь намного честнее.
Надеюсь, я вам не помешал.
- Это твой муж? - Нет, месье.
Скопировать
- Come in.
- Hope I'm not intruding.
- You're entitled to hope.
- Проходите.
- Я не помешала?
- Наивная простота.
Скопировать
- Park it any place.
- I, um, hope I'm not intruding.
No, no, not at all.
- Можешь упасть в любом месте.
- Надеюсь я не сильно помешала?
Нет, нет ничуть.
Скопировать
Don't run away. I love you.
HORNSBY: Am I intruding?
I'm glad I happened along.
Ќе убегай. я люблю теб€.
я не помешал?
–ад, что оказалс€ поблизости.
Скопировать
Good morning, Miss Hudson.
I hope I'm not intruding.
I just couldn't resist cutting these flowers for your sister... after seeing her show yesterday.
Доброе утро, мисс Хадсон.
Надеюсь, я не помешала.
Я не могла не срезать эти цветы для Вашей сестры после того, как вчера посмотрела её фильм.
Скопировать
No, no, don't get up.
I apologise for intruding, but I wondered if there was anything you wanted.
There is one thing you could do.
Нет, нет, не вставайте!
Я извиняюсь за вторжение, но я решил поинтересоваться не хотели бы вы чего-нибудь.
Есть кое-что.
Скопировать
Thought I'd better stop by and pick them up.
I hope I'm not intruding.
No.
Подумал, что лучше будет, если я зайду и заберу их.
Надеюсь, я не очень навязчив
-Нет
Скопировать
- You're not alone.
- l hope I'm not intruding.
This is Varani, a great musician.
- Вы не одиноки.
- Надеюсь, я не помешал.
Это Варани, великий музыкант.
Скопировать
Monsieur Poirot!
Monsieur Poirot, ooh I hope you will forgive me for intruding like this , but when I saw you, I couldn't
- It is Lady Chatterton, it is not?
Месье Пуаро?
Месье Пуаро? Надеюсь, Вы простите меня за бесцеремонность но когда я увидела Вас, я просто не поверила своим глазам.
Леди Четтертон, не так ли?
Скопировать
I'm goin'.
I'm sorry, Thel, for, uh, for intruding'.
Well, I never really loved you anyway.
Я ухожу.
Тэль, прости меня... за то, что... помешал.
Так или иначе, я тебя никогда не любила.
Скопировать
Roger.
The target is now intruding into Lake Ashino airspace.
Eva Unit 01 is ready for launch.
Есть.
Цель вошла в воздушное пространство над озером Асино.
Ева-01 готова к запуску.
Скопировать
CLIVE:
I'm not intruding on some family occasion, am I?
Oh, no, not at all.
Да.
Не явился ли я, часом, в разгар семейного праздника?
Что ты, вовсе нет.
Скопировать
... four. Qne, two, three, four! Qne, two, three, four.
Why are you intruding, please?
Excuse me. I'm Danny Fergusson.
[говорит по-французски]
Что случилось? Почему Вы ворвались?
Извините меня, пожалуйста.
Скопировать
Don't say that.
He feels he's intruding on us.
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
- Он и сам себя чувствует неловко.
Ему кажется, что он помешает нам проститься.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
Скопировать
To take you hostage.
Am I intruding, captain?
- Vanna.
Чтобы взять вас в заложники.
Я не мешаю, капитан?
- Ванна!
Скопировать
Come on in, be so kind.
Please accept our deepest apologies for intruding at such a late hour.
- Something happened?
П роходьте‚ будь ласка.
Глубочайшие извинения, мы вторглись в столь неурочный час...
- Что-нибудь случилось'?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intruding (интруден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intruding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интруден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение