Перевод "вторгнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
вторгнутьсяbutt intrude invade encroach break intrude meddle
Произношение вторгнуться

вторгнуться – 30 результатов перевода

Да, разумеется.
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом
Я должен сделать два очень важных звонка - один по стране, второй - по городу.
Yes, indeed.
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude.
I have to make two calls - one in the country, one in town.
Скопировать
Понимаешь, лишняя энергия, должно быть, вернулась обратно в направляющий модуль и это значит, что наши планы вернуться на Кембел провалились.
Это значит, что Далеки вторгнутся во вселенную и завоюют ее.
Да, и мы ничего не можем ничего предпринять.
You see, the excess energy must have forced itself back into the directional unit and that means that our plans to return to Kembel have failed.
That means that the Daleks can invade the universe and conquer it.
Yes, and there's nothing that we can do about it.
Скопировать
Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить.
Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию.
И нас в этот момент рядом не будет.
Thank you, but I would like to stay alive to spend it.
That lunatic is about to invade Soviet territory.
And we're not gonna be around when he does.
Скопировать
"Тут могла бы быть ваша реклама"
Ты все еще планируешь вторгнуться в пещеры?
-Слушай, где Доктор?
(FIRING GUN)
You're still going ahead with your plans to invade the caves?
-Look, where is the Doctor?
Скопировать
Почему ты пришел сюда?
Я пришел сюда, чтобы предупредить вас о том, что люди собираются вторгнуться в ваши пещеры.
-Я должен уничтожить его?
Why have you come here?
I came here to warn you that humans are about to enter your caves.
-Shall I destroy him?
Скопировать
Взгляните-ка.
"Позволю себе вторгнутся на ваши уважаемые столбцы, ящур
— Переходя к делу..." — Я выражаюсь напрямик, не так ли?
Take a look.
"I can invade your space valuable, foot and mouth
- To get to the point ... " - I measure not words, is not it?
Скопировать
Нами был замечен летающий объект.
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Силы самообороны и военно-воздушные силы Японии предупреждают, что все самолеты должны изменить свои маршруты полетов над её территорией...
A flying object has been sighted.
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
The Japanese Defence Force and the US Air Force are in pursuit. A warning has been issued to all planes to avoid its flight path...
Скопировать
Прежде всего, мы должны предотвратить выпуск бактерии.
позаботиться, чтобы их армия осталась неактивной и последнее, мы должны полностью положить конец их намерениям вторгнуться
Как же мы все это сделаем?
Well, first of all we've got to stop the Daleks releasing their bacteria.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
Well, how are we going to do all that?
Скопировать
- Да, мы об этом слышали.
Он позволяет вторгнуться в чужое сознание, испытать всё, что пережил другой человек каждое прикосновение
Вы проживаете всю его жизнь за несколько минут.
Yeah, we've heard about it.
It lets you invade someone's mind, experience everything they've experienced... every touch, every sensation.
You live their entire life in a matter of minutes.
Скопировать
И без сознания. Абрахам Бен Руби
Тем временем в королевство Джоржа намеревался вторгнуться ужасный завоеватель.
Привет, друзья, это снова я.
He is unconscious.
Meanwhile, 43 vines away... George's kingdom was being threatened by a terrifying intruder.
Hi, everybody.
Скопировать
Единственный и неповторимый.
Он угрожает вторгнуться в наше государство, уничтожить наших людей.
Вы не одни.
The one and only.
He threatens to invade our realm, destroy our people.
Join the club.
Скопировать
Прямо к этой синей кляксе.
Значит, ваши люди собираются вторгнуться в...
Кливленд?
Right by this blue blob.
You mean your people are going to invade...
Cleveland?
Скопировать
Я подумала, если я смогу сделать кофе, то смогу сделать все.
А я думал, надо так: "Если я смогу вторгнуться в Польшу, то смогу все."
Раз уж ты взялась готовить, сделала бы омлет по-ковбойски или типа того...
If I can make coffee, there isn't anything I can't do.
I think it's, "If I can invade Poland, there's nothing I can't do."
If you feel like you have to make a Western omelet or something..
Скопировать
Какой зверь мог это сделать?
Если он может взять Йорк, он может вторгнуться в нижнюю Англию.
Мы остановим его.
What beast could do such a thing.
If he can sack York he can invade Lower England.
We will stop him.
Скопировать
Тебе нужно выезжать из Франции.
Лучший способ победить, это вторгнуться в Бельгию. И бельгийское пиво...
Оо... источник долгой и великолепной истории любви.
So you got driven out of france.
The best way to overcome that is invade belgium.And belgian beer-- oh.
Now there's a source of a long and glorious love affair.
Скопировать
Этот ублюдок получит по заслугам.
Все свалят на Кастро и наши Вторгнутся на Кубу.
Нам лишь надо достать Кеннеди.
That fucker will get what he deserves.
It could be blamed on Castro, the country will want to invade Cuba.
We just need to get him in the open.
Скопировать
Расскажите мне побольше о вашей планете.
Перед тем как вторгнуться, далеки бомбардировали планету бактериями.
Лишь немногие из моих людей выжили.
Tell me some more about your planet.
Before the Daleks invaded, they bombarded the planet with bacteria.
Only a handful of my people survived.
Скопировать
Ну, очевидно, это было только частью их плана, возможно, чтобы облегчить завоевание.
Ну, с армией такого размера, мы знаем, что они намерены вторгнуться в галактику, если только мы не сможем
- Только мы?
Well, evidently that was only part of their plan, to make their conquest easier perhaps.
Well, with an army this size, we now know they intend to invade the galaxy anyway, unless we can stop them.
-Just us?
Скопировать
Болтовня о заговоре — уже нешуточное оскорбление;
но вторгнуться во дворец с вооруженными воинами... Это переходит все границы!
Что вы можете сказать в его защиту?
To speak of plots is offensive enough.
But to enter the Palace with weapons, with warriors, is even worse!
What have you to say in his defense?
Скопировать
.. Вызываю всех монстров!
. = ... да ещё и с собакой, осмелились вторгнуться в наш лес.
= Их нужно остановить!
Calling all monsters.
Little Red Riding Hood, Tom Thumb and Skunk in company of a dog, have dared invade us.
They must be stopped!
Скопировать
Кэтрин Треймэн.
Могу я вторгнуться в эту запретную комнату?
Привет, Уолфи.
Catherine Tremayne.
May I invade the sanctum sanctorum?
Hello, Arthur?
Скопировать
Здесь и сейчас стоя на голове моей матери, то есть на зелёной Земле, которую каждый, кто не родился в помойке, должен знать и понимать до мозга своих костей!
Они вторгнутся в ваши кровати, они вырвут вас из ваших горячих ванн, они выдернут вас из ваших модных
Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
For right here, today, standing on the very head of my mother... which is now on God's green earth... which everybody who wasn't born in a fuckin' sewer... ought to know and understand to the very marrow of their bones!
They will invade you in your beds! They will snatch you from your hot tubs! They will pluck you right out of your fancy sports cars!
There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley--
Скопировать
Думаю, ромуланцы разработали скрывающее устройство, которое делает наши сенсоры бесполезными.
Тогда ромуланцы могут вторгнуться на территорию Федерации до того, как мы их заметим, и корабль или планета
Сейчас они застали нас врасплох.
I believe the Romulans have developed a cloaking device which renders our tracking sensors useless.
If so, the Romulans could attack into Federation territory before we knew they were there, before a vessel or a planet could even begin to get their defences up.
They caught us, right enough.
Скопировать
А сделайте то, что делали мы с приятелями, когда были молодыми и не могли заполучить свидание.
Нам вторгнуться в Корею?
Нет, мы устраивали вечеринку с только одним условием.
Why don't you do what my buddies and I did when we were hard up for dates?
Invade Korea?
No, we'd throw a party with just one rule.
Скопировать
Ты знаешь в чем их слабость, упущение? Вода.
В этом и состоит проблема, вторгнуться на планету где две-трети воды?
Не говоря уже о дождях!
You know what their weakness turned out to be?
Water. Why go to all the trouble to invade a planet that's two-thirds water?
Not to mention the rain!
Скопировать
Уйдите!
Никто не имеет право вторгнуться в мою частную жизнь!
Я вымыла все, они ничего не нашли бы.
Go away!
No one has the right to invade my privacy!
I cleaned up everything so they wouldn't find anything.
Скопировать
Доктор Макнелли?
Сэр, это будет впервые в нашей истории когда мы собираемся вторгнуться на территорию нашего союзника.
- Адмирал?
Dr. McNally?
Sir, this would be the first time in our history that we have violated the soil of an ally.
- Admiral?
Скопировать
Конечно.
Но, покуда меня не назовут четвертой частью Оси Зла, пока не вторгнутся и не захватят, здесь все еще
Он остается.
Ofcourse it is.
But unless I've been named as the fourth part of the "axis of evil", invaded and occupied, this is still not a democracy.
He's staying.
Скопировать
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную
Мы, христиане Нового света, готовы идти на баррикады только за один "изм" - американизм!
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
We Christians in this part of the world... are ready to go to the barricades... for but one "ism":
Скопировать
Со стороны мирных жителей тоже будут жертвы.
Он говорит, что сотворит философский камень, используя солдат, что вторгнутся в город, но если он потерпит
Я думал, ты на стороне Шрама.
If this keeps up, there are going to be casualties among the townspeople.
He says he's going to use the military that comes charging into town as ingredients to transmute his Philosopher's Stone, but if that fails...
And here I thought that maybe you admired Scar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вторгнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вторгнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение