Перевод "invade" на русский
Произношение invade (инвэйд) :
ɪnvˈeɪd
инвэйд транскрипция – 30 результатов перевода
And then?
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
А потом?
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Скопировать
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
Of course he is.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
- Несомненно.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Скопировать
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
- You think He might invade england in support of the queen?
- I don't think anything. But I imagine everything.
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Я ничего не думаю, но могу представить себе что угодно.
Скопировать
Its intended recipient was the Emperor.
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true
Did you write this letter?
Оно адресовано Императору.
В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть настоящую Королеву и настоящую веру.
Вы написали это письмо?
Скопировать
He tried to act like a bear, and for us on the island, you don't do that.
You don't invade on their territory.
You...
Он старалсл вести себя как медведь, а для нас, островитян, так не полагаетсл.
На их территорию нельзя вторгаться.
Если--
Скопировать
Could it be right?
We heard that the little one summoned the mother ship to invade Earth.
It's a good cover-up.
Я с ней согласен.
Наверняка он вызывал других, чтобы напасть на Землю. Они захватчики.
Мы сами это придумали.
Скопировать
Maybe even get her to face her problems.
I'm sorry, but I can't allow you to invade my privacy just because my daughter told you a fairy tale.
Even if it might convince your troubled daughter to get some help?
Может, даже заставит её повернуться лицом к своим проблемам.
- Простите, но я не допущу вторжения в мою частную жизнь, ... только на основании тех сказок, что рассказывает вам моя дочь.
- Даже если бы это убедило вашу дочку обратиться за помощью?
Скопировать
- Oh boy!
I didn't mean to invade, Ro.
It's just-- I mean, we're friends.
Ч ќ боже!
я не хотела лезть не в своЄ дело, –о.
ѕросто мы же подруги.
Скопировать
The Scots have declared Prince Charles their new king.
Then we shall invade before they do.
Full weapons. All troops ready three days hence.
Шотландцы провозгласили принца Карла своим новым королем.
Мы нападем на них раньше, чем они на нас.
Собирайте оружие, трехдневная готовность.
Скопировать
What the hell?
You came to invade us?
Little monster.
Ничего себе!
Что, пришел завоевывать нас, да?
Маленький урод.
Скопировать
Dictator of the World!
We'll invade Osterlich first.
After that we can bluff.
Да, диктатор мира!
Сначала оккупируем Остерлих.
После этого начнём всех запугивать.
Скопировать
How about New York?
Well, there are sections of New York, major, that I wouldn't advise you to try to invade.
- Who do you think will win the war?
- Как насчет Нью-Йорка?
В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать!
- Как вы думаете, кто выиграет войну?
Скопировать
You make a big-a mistake!
Napaloni's army shall not invade Osterlich.
It belongs to me!
Вы делаете большую ошибку!
Армия Наполони не захватит Остерлих.
Эта страна принадлежит мне.
Скопировать
Hence all the telegrams.
Hitler's planning to invade the world, and we're planning to do nothing about it.
What do you make of that, Marjorie?
Отсюда и телеграммы.
Гитлер собирается захватить мир, а мы ничего не предпринимаем,..
...как нам поступить, Маржори?
Скопировать
Some would say not a great seaman, but a great leader.
He's England's only hope if old Boney intends to invade.
Sir, might we press you for an anecdote?
Некоторые считали его посредственным мореходом, но гениальным лидером.
Если Наполеон нападет, он - наша единственная надежда.
А какой-нибудь забавный случай вы нам не расскажите?
Скопировать
One had come in Friday night, and it had been dictated by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Basically, he said, " If you'll guarantee you won't invade Cuba we'll take the missiles out."
Then, before we could respond, we had a second message that had been dictated by a bunch of hard-liners.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ...by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу... Basically, he said, " If you'll guarantee you won't invade Cuba мы выведем ракеты." ...we'll take the missiles out."
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ...that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Скопировать
One we lack.
Invade you, I'll give you court-martialed!
God bless America!
Одного нам не хватает.
Арнольд! Если не подчинитесь, я привлеку вас к суду.
Храни господь Америку.
Скопировать
After, Khrushchev sent me a letter defending himself from my accusations.
He said he had obtained a guarantee from the U.S. not to invade Cuba.
A verbal guarantee.
Затем он (Хрущев) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
Он сказал, что получил гарантии от нападения.
Но они были устными.
Скопировать
The tribes will rule as in the past.
The neighbors will invade you.
They'll grind you to dust.
Роды будут править. Как раньше.
Соседи нападут.
Копытами вас разнесут.
Скопировать
-Captain Pellew,... may I introduce General, le baron de Charette, commander in chief of His Majesty King Louis's army in exile.
The general is going to invade France and we're going to help him.
Once your ships have carried us across the Channel, we shall raise an army of the people and march on Paris- to restore His Most Catholic Majesty onto the throne.
- апитан ѕелью,... могу € представить вам генерала барона де Ўаретта, главнокомандующего армией ≈го ¬еличества корол€ Ћюдовика в изгнании.
√енерал намерен вторгнутьс€ во 'ранцию, и мы собираемс€ оказать ему помощь.
ѕереправившись с помощью ваших кораблей через канал, мы организуем добровольческую армию и отправимс€ маршем на ѕариж дл€ реставрации ≈го атолического ¬еличества на троне.
Скопировать
"There can be no deal unless you somewhat reduce the pressure on us when you ask us to reduce the pressure on you."
Also, we had attempted to invade Cuba.
Well, with the Bay of Pigs.
"Не может быть никакой сделки... "There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас... ...unless you somewhat reduce the pressure on us в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас." ...when you ask us to reduce the pressure on you."
-Так-же, мы попытались вторгнуться на Кубу. -Also, we had attempted to invade Cuba.
-Что-ж, история связанная с "заливом свиней". Что несомненно повлияла на ход их мыслей.
Скопировать
And so we started requesting the purchase of weapons from the Soviet Union.
Kennedy inherited the Eisenhower administration's plans to invade Cuba.
Plans in an advanced stage.
Вот тогда мы начали покупать оружие. Покупать у Советского Союза.
Кеннеди получил в наследство планы вторжения от администрации Эйзенхауэра.
Планы, которые уже находились в стадии исполнения.
Скопировать
Banana...?
Hitler never invaded or planned to invade Banana.
That's true.
Банана.
Гитлер никогда не вторгался и не планировал вторгаться в Банану. Верно.
Хороший ответ.
Скопировать
Sooner or later, the Outlands will declare war on us.
Therefore, we decided to invade them.
Directed by Professor Vonbraun, Omega Minus will be victorious over anti-matter.
Рано или поздно внешние страньi объявят нам войну.
Мьi решили их захватить.
Под руководством профессора фон Брауна. Большая омега будет победой. Антиматерии.
Скопировать
They say the king wants to build a bridge here
If the Russians decide to invade, they'll get to Mollaren.
Did the baron find a nice house in Stockholm?
Король хочет прямо здесь прорыть канал.
Это опасно, если русские нападут, они смогут дойти до Мёларена.
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
Скопировать
You see, the excess energy must have forced itself back into the directional unit and that means that our plans to return to Kembel have failed.
That means that the Daleks can invade the universe and conquer it.
Yes, and there's nothing that we can do about it.
Понимаешь, лишняя энергия, должно быть, вернулась обратно в направляющий модуль и это значит, что наши планы вернуться на Кембел провалились.
Это значит, что Далеки вторгнутся во вселенную и завоюют ее.
Да, и мы ничего не можем ничего предпринять.
Скопировать
The majority of our fleet will have a clear way to get to Alexandria.
Napoleon is going on to invade
Good luck to him.
Это позволит нашему флоту беспрепятственно добраться до Александрии.
Наполеон готовит вторжение в Египет.
Удачи ему.
Скопировать
I'm really winning, you want to get a rally going there.
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without
4-1 change service. I'll take the serve again, if you don't mind.
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.
Четыре - один переход подачи.
Скопировать
The terms of peace make wise men look fools.
I would have Ascalon, but Saladin fears that if he gives me that town then I will invade Egypt, and nothing
How this jewel radiates the light.
"слови€ мира выставл€ют людей дураками.
я получу Ёскалон, но —аладин боитс€, что, если отдаст мне этот город, € нападу на ≈гипет, и никто не может убедить его в неправоте.
ак оно си€ет на солнце!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов invade (инвэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение