Перевод "intrude" на русский
Произношение intrude (интруд) :
ɪntɹˈuːd
интруд транскрипция – 30 результатов перевода
Is it a catastrophe? No, monsieur!
So why do you intrude at 8 in the morning in my home?
- A reason of major importance. - That could not...
- Что случилось?
- О, нет, месье. Как вы посмели явиться ко мне домой в восемь часов утра?
Очень важная причина, месье.
Скопировать
- It is spectacular, isn't it?
- It's a shame to have to intrude.
Well, the last scout ship reported some pretty strange sensor readings.
- Красота, верно?
- Жаль сюда вторгаться.
Последний корабль-разведчик сообщил о странных данных.
Скопировать
Yes, indeed.
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude.
I have to make two calls - one in the country, one in town.
Да, разумеется.
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом
Я должен сделать два очень важных звонка - один по стране, второй - по городу.
Скопировать
Anyway, to make a long, dull story even duller... I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... and pick up a young chick like you... and call her a bimbo.
l`m awfully sorry to intrude... but I was so struck with your beauty... that I thought perhaps I could
is this seat taken?
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
- Это место занято? - Нет.
Скопировать
Jamie!
Look, I wouldn't intrude if I didn't think it necessary.
What I have to say is extremely important.
Джейми!
Извините, я не вторгся бы, если бы я не считал необходимым.
То, что я должен сказать, чрезвычайно важно.
Скопировать
Pardon me.
I didn't mean to intrude into your personality.
I... I have problems.
Простите меня.
Я не хотел вмешиваться в вашу индивидуальность.
У... у меня есть кое-какие проблемы.
Скопировать
- Ambassador and Mrs Thorn. - How do you do?
I know it's a difficult time for you, so I'll not intrude on your grief.
I'm here to take away some of your troubles and anxieties.
Посол и миссис Торн.
Я знаю, у вас горе. Я не стану вмешиваться в вашу личную жизнь.
Я просто возьму на себя часть ваших забот и волнений.
Скопировать
Aren't I lucky?
Sorry to intrude...
- Thank you, Svane.
Разве я не достаточно везучая?
- Извините, что побеспокоила...
- Спасибо, Сване. Можешь идти.
Скопировать
You always have to involve yourself somehow.
I certainly don't mean to intrude on your friendships.
You can spend time with anyone you want.
Ты обязательно должен как-то вмешаться.
Что ты, я... я конечно, не хотел вмешиваться в твою дружбу.
Ты можешь проводить время с кем захочешь.
Скопировать
I tell you what... Ow!
Who dares intrude on my solitude?
Get out! Out!
Ну, знаешь что...
Кто посмел нарушить мой покой?
Вон отсюда!
Скопировать
No, we were both in the mood for one.
You know, Elaine it's not my way to intrude on the personal lives of close friends...
- Oh, is that so?
Нет, мы оба захотели пойти в кино.
Знаешь, Элейн я не люблю вмешиваться в личную жизнь моих близких друзей...
- Правда что ли?
Скопировать
I'm sorry, master.
I didn't mean to intrude.
You were not breathing and...
Простите, повелитель.
Я не хотела помешать вам.
Вы не дышали и не...
Скопировать
Long time.
-I'm so sorry to intrude. -No, no. That's okay.
Come on in.
Поздновато, вообще-то.
- Мне очень жаль, что пришла без приглашения.
- Нет, нет.
Скопировать
Hi, Katherine.
I'm sorry to intrude, but--
That's okay.
Привет, Кэтрин.
Прошу прощения, что без приглашения, но...
Все в порядке.
Скопировать
Mrs Sharpe.
I'm sorry to intrude upon you, madam.
I would not have done so were it not a most urgent matter.
Миссис Шарп.
Простите, что навязываюсь вам, мэм.
Я бы никогда так не поступил, если б не срочное дело.
Скопировать
- Sure.
- I'm sorry to intrude.
- It's okay.
- Конечно.
- Прости за беспокойство.
- Ничего.
Скопировать
Yes, he's just gone to the cellar to get a bottle of wine.
Don't mean to intrude, but we heard he was having trouble with his turkey, thought we'd drop this by.
Oh, how very generous of you.
Да, он только что ушёл в погреб за бутылкой вина.
Не хотелось бы навязываться, но мы слышали что у него проблемы с индейкой, и поэтому принесли эту.
Как щедро с вашей стороны.
Скопировать
- So do you want a tea ?
- No, no, I won't intrude.
Yeah, all right, then, I'll have a small one.
- Так, вы хотите чашечку чая ?
- Нет, нет, я не буду вам мешать.
Хотя, ладно, Маленькую если только.
Скопировать
Intruders...
intrude... lntruder alert!
Intruder alert!
Вторжение...
Вторже... Тревога вторжения!
Тревога вторжения!
Скопировать
- Bryan.
- I'm sorry to intrude.
I...
- Брайан.
- Я извиняюсь за вторжение.
Я...
Скопировать
I mean I'm having dinner with some friends and I thought you might like to go along.
Oh, l-l wouldn't want to intrude on your friends.
Actually, it's not that big of a group.
В смысле, я ужинаю с друзьями, и я подумала, что ты захочешь присоединиться.
О, я... я бы не хотела мешать твоим друзьям.
Вообще-то, их будет не так уж много.
Скопировать
Come in.
- l didn't mean to intrude.
- lt's all been said.
Входите.
- Я не хотел навязываться.
- Все уже сказано.
Скопировать
I can't even confirm or deny that he had a guest in his suite.
We didn't intrude on each other's lives.
Well, the problem is, you told us he slept downstairs... because of your sleep disorder.
Я не могу даже подтвердить или отрицать, были ли у него в комнате гости.
Мы не вмешивались в частную жизнь друг друга.
Хорошо, но проблема в том, что Вы говорили нам, что он спал на нижнем этаже... потому что Вы спите раздельно.
Скопировать
Who?
- I won't intrude.
- You're not.
В доме никого нет.
-Я не хочу быть навязчивым.
-Вы мой гость.
Скопировать
Under the hand of Prince Kutuzov beat Ali Pasha and under Ruschukom and Slobodzeya .
And immediately there with Michael Illarionovich quickly in Russia intrude way Bonaparte.
Oh, what times were right .
Под рукою князя Кутузова бил Али-пашу и под Рущуком и в Слободзее.
И оттуда сразу вместе с Михаилом Илларионовичем поскорее в Россию заступать пути Бонапарту.
Эх, какие времена были, право.
Скопировать
I beg your pardon.
I would not wish to intrude upon your privacy.
I was just writing a letter to my sister Jane in London.
Прошу меня извинить.
Я не хотел нарушить ваше уединение.
Я писала письмо моей сестре Джейн в Лондон, вот и все.
Скопировать
Then that must make her perfect for you.
I wouldn't intrude on her privacy, as some would.
You're pathetic.
Ну тогда тебе она должна казаться совершенством.
В отличие от некоторых, я не намерен нарушать её уединение.
Как трогательно.
Скопировать
I have to get changed.
I don't wanna intrude.
No, you wouldn't be intruding, honestly.
Мне тоже нужно переодеться.
Я не хочу мешать.
Нет, ты никому не помешаешь.
Скопировать
No one's been that close to me, commander.
And no one must ever intrude upon that memory, especially Psi Corps.
- Aren't you tired of studying that?
Никто не был так близок ко мне, командор.
И никто не имеет права вторгаться в эти воспоминания, особенно Пси-корпус.
- Усталость вам неведома?
Скопировать
Thanks anyway. - But we'll be fine, really.
We don't want to intrude, Tony.
No, no, no.
Но справимся, правда.
Мы не хотим мешать, Тони.
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intrude (интруд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intrude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интруд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
