Перевод "приободрить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение приободрить

приободрить – 30 результатов перевода

Ты слышишь, дорогая?
А теперь нам всем надо немного приободриться.
Давайте подумаем, что может быть хорошего в том, чтобы полежать в постели?
You hear that, honey?
I know. Why don't we all cheer up?
Let's see if we can't find something to be glad about your staying in bed.
Скопировать
А в этом году я тоже буду как эти маленькие старички.
Я спустилась к тебе, потому что была в подавленном настроении, но сказала себе: "Мэри меня приободрит
У меня идея.
- Not what, who. Paul Arnell. - What?
- " Makes 13 thou a year, lives here in town. A B.A. from Dartmouth. Military:
Mr. Grant, l-I don't want to hear this.
Скопировать
Хорошо сказано, инспектор.
Ваша небольшая речь приободрила нас.
И я вижу прекрасное лекарство!
Well said, Inspector.
Your little speech has warmed us all up...
And here I see the perfect remedy!
Скопировать
Или падет Иерусалим, или мы потихоньку сбежим.
Приободритесь!
Поднимите мечи и копья.
Either Jerusalem will fall or we'll leave in a hush.
Be brave!
Raise the swords and arrows!
Скопировать
Я знаю.
Вам даже удалось приободрить Кирсти.
О да, я забыла.
I know.
You've even managed to cheer old Kirsty up.
Oh aye, I'd forgotten.
Скопировать
Результат:
Джиге отправил Сьюзи прочь и наш герой впал в такую депрессию что для того, чтобы его приободрить братья
Письмо от гиганта!
Resul:
Jiguesentheraway... andourherofelsodepressed... that,tocheerhimup... hisbrotherstookhimtovisit thelocallepercolony.
A letter from the giant!
Скопировать
Это просто новый мальчик с работы.
Мистер Грант устроил ему сегодня разнос, поэтому я решила пригласить его домой на ужин, чтобы немножко приободрить
Привет, у меня там еда размораживается, а мне нужно несколько кубиков льда.
- Does this mean we're gonna exchange gifts?
- It wouldn't be a bad idea. - Uh, did you get mine yet? - Yeah.
- Rhoda, you're not supposed to ask that. How about a hint?
Скопировать
Я внимательно слушаю программу.
И когда ты в плохом настроении, музыка Цукши тебя приободрит.
Она даёт тебе новые силы.
I must listen to the programme.
And when you're down Ciuksza cheers you up.
It gives you a bit of vim.
Скопировать
Никогда не играй роль героя на моём аэродроме.
Я подумал, что это приободрит мирное население.
Господи, Джэми, возьмись за ум.
Don't ever let me see you doing a victory roll over my airfield again.
I thought it would buck up the civilians.
Oh, for God's sake, Jamie, give your brain a chance.
Скопировать
Боже, я читала статью недавно, там говориться, что это классический признак подавленного душевного состояния...
Так что просто попробуй приободриться.
И давай этим вечером просто доставим себе удовольствие.
God, I read an article the other day, said that's a classic sign of being spiritually repressed.
So just try and chill out.
And let's enjoy ourselves tonight.
Скопировать
Иди и бросай, а то я тебе глаза на жопу натяну!
Даг Ример пытается приободрить своего товарища по команде.
Иди и бросай!
You make that shot, or I'm gonna shove your head so far up your fucking ass...
Doug Remer giving his teammate some last minute encouragement.
Go out there and make that shot!
Скопировать
Теперь надо посадить его в клетку. Давай.
Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями
Заори погромче, это прибавит смелости.
Let's get him in the cage while he's still under.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty Tookie-Tookie bird was already winging to the rescue... making a bird-line for San Francisco... where George of the Jungle was trying to give the heiress Ursula... the courage to face her parents... by helping her discover the juju within.
- Make jungle call. Then you'll feel brave.
Скопировать
Но не беспокойся, Эл.
Приободрись. Я с тобой.
Можно начинать.
Don't worry, Al. Lighten up.
I got your back.
Semper fi. Good to go.
Скопировать
- Они нас не бросят? - Они просто угрожают.
- Если ты не против, Квамет, я бы хотел как-нибудь приободрить людей.
Я могу поговорить с носильщиками?
- They're not abandoning us, are they?
They are threatening. If you don't mind, Kwame... I have a knack for getting the most out of my employees.
- Do you mind if I address the porters?
Скопировать
Слушай, я знаю, как ты хотел эту карточку, но мы проиграли, хорошо?
Так давай попробуем придумать что-нибудь еще, что приободрит твоего отца, а?
Э... например новая пара ботинок.
Look, l-l-I know you wanted that card but we lost it, okay?
So let's come up with something else to cheer up your dad, huh?
Uh... like a new pair of shoes.
Скопировать
Мы немного знаем его.
У него есть бейсбольная карточка, которую я хотел подарить отцу, чтобы приободрить его.
Между прочим, мой отец командующий станцией.
We barely know him.
He had a baseball card that I wanted to give to my father to cheer him up.
My father's the Station Commander, by the way.
Скопировать
Вот это я понимаю - весёлая херня.
Ну и чтобы приободрить зрителей можно позволить кому-нибудь из толпы на стадионе контролировать скорость
Хорошее чистое, здоровое, семейное развлечение.
You talk about fun shit.
And just to encourage citizen participation you let the mob in the stadium control the speed of the rope.
Good clean, wholesome family entertainment.
Скопировать
Идем, Тед, мы же в отпуске.
Приободрись немного.
Ладно, но потом вернемся за Джеком.
Come on, Ted, we're on holidays.
Live a little.
All right, but then back to Jack.
Скопировать
А я тут рассказываю о своих ничтожных проблемах.
- Просто хотел тебя приободрить.
- "Копакобана"? "Мэнди". Но, давай не будем об этом.
And here I talk about my petty problems.
- Wanted to give you some perspective. - "Copacabana"?
"Mandy." I don't want to dwell on it.
Скопировать
Он уродует собственную работу, которую ты вывесила, несмотря на его протесты.
Я им горжусь и пытаюсь его приободрить.
Но из-за тебя он чувствует себя загнанным и бессильным.
He's defacing his own work, which you displayed after he objected.
I'm trying to encourage him.
But you've made him feel trapped and powerless.
Скопировать
Да это же командир патруля Вейнера, зубрит свои тупые правила.
Гомер, ты должен его приободрить.
Ты права, Мардж.
Well! If it isn't the leader of the wiener patrol... boning up on his nerd lessons.
Homer, you should be more supportive.
- You're right, Marge.
Скопировать
Папа... У мамы никогда не получалось сдать на права.
Надо ее приободрить. у нас должен быть позитивный настрой.
Мне нравится ваш позитивный настрой.
Dad, Mom never got her driver's license.
Precisely, we must be positive.
I love being positive.
Скопировать
Плохая шутка.
Просто хотел приободрить тебя.
Если не хочешь оставаться дома, я могу помочь найти тебе жилье.
Bad joke.
Just wanted to cheer you up.
If you don't want to stay at home I can help you find a place.
Скопировать
Аминь.
Чтобы свободная от всех твоих грехов, ты приободрилась перед той дорогой, которая сейчас для тебя начнётся
- спасение.
Amen.
So, free from all your sins, you encouraged on this trip now going to start
- And give you salvation.
Скопировать
Аминь.
Чтобы свободная от всех твоих грехов, ты приободрилась перед той дорогой, которая сейчас для тебя начнётся
- спасение.
Amen.
For free of all your sins, encouraged you in this journey Now you'll start and give
- Salvation.
Скопировать
Бедный Джонатан.
Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его.
Для меня после смерти Люси, это грустное возвращение домой.
Poor Jonathan.
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London.
For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming.
Скопировать
Я надеялся, меня не будут оперировать этим утром и подвергать прочим неприятным процедурам.
Я должен попробовать приободрить H.B.
Последние две недели стали для него кошмаром.
How relieved I am not to have the operation this morning to have a tap put into my chest.
I must try and cheer up H.B.
as he has had a hell of a fortnight.
Скопировать
Солдат из шоколадного крема!
Приободритесь!
Нужно меньше храбрости спуститься вниз, чем смело встретить плен. Запомните это!
A chocolate cream soldier.
Cheer up:
it takes less courage to climb down than to face capture—remember that.
Скопировать
Друг мой, когда человек приближается к концу он начинает видеть жизнь такой, какова она сесть.
Не беспокойтесь, у меня есть чем приободрить Вас.
- В самом деле?
Well, my friend, while we approach the end, we begin to see the life since she really is.
I have here something that is going to liven up it.
Had you had to?
Скопировать
Все равно тебе никто не поверит.
Приободрись.
Мы начинаем новую жизнь.
Nobody will believe you.
Lift up your head.
We're starting a new life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приободрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приободрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение