Перевод "приободрить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение приободрить

приободрить – 30 результатов перевода

Думаю, да.
Вы приободрились?
Удачи, Грэм.
Yes, I think I do.
You feel better now, hmm?
Good luck, Graham.
Скопировать
обвините во всем меня.
Приободритесь!
Давайте споем.
Go ahead, blame it all on me.
Oh, cheer up!
Let's sing a song.
Скопировать
О чём ты?
Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит.
- Но она, кажется, не нуждалась в этом.
Why, Sara, what on earth do you mean?
I was only trying to cheer her up by telling her how lovely she looked.
- But she didn't seem to need it, did she?
Скопировать
"Не собирались"? "Нет".
Они просто решили, что меня стоило приободрить, что там был... крик души.
Вот что они сказали.
"Not"? "No, we didn't".
But they thought there was something to encourage, there was a... cry.
That's what he said.
Скопировать
Я знаю.
Вам даже удалось приободрить Кирсти.
О да, я забыла.
I know.
You've even managed to cheer old Kirsty up.
Oh aye, I'd forgotten.
Скопировать
Мольбу я приплету к любой беседе.
Приободрись: ходатай твой умрет Скорей, чем бросит дело.
Синьора, генерал сюда идет. - Останься и послушай.
I'll intermingle everything he does with Cassio's suit.
Therefore be merry, Cassio for thy solicitor shall rather die than give thy cause away.
Madam, here comes my lord.
Скопировать
Доктор, мы должны идти....
Ну же, приободрись.
Я и сам не хочу туда возвращаться.
Doctor, have we got to....
Now, cheer up.
I don't particularly want to go back there myself.
Скопировать
Таких как он нечасто встретишь "в таких" местах в городе, не так ли?
Может приободрить его немного?
Хорошо, Китти. Оставь это нам.
He's no great advertisement for the most "with it" place in town is he ?
Couldn't you cheer him up just a little ?
Alright Kitty leave it to us.
Скопировать
Ты слышишь, дорогая?
А теперь нам всем надо немного приободриться.
Давайте подумаем, что может быть хорошего в том, чтобы полежать в постели?
You hear that, honey?
I know. Why don't we all cheer up?
Let's see if we can't find something to be glad about your staying in bed.
Скопировать
Да, вам теперь лучше лечь спать.
Да, вы бы вновь приободрились к приезду этого Аккерсона... или Патерсона, с которым вы, как предполагается
Не дайте мне уйти.
Hold my hands tight. Yes, you'll get some sleep now.
Yes, you'll be back on your feet for that Ackerson... Where are you? or Patterson... whom you're to lunch with.
Don't let me go.
Скопировать
Я надеялся, меня не будут оперировать этим утром и подвергать прочим неприятным процедурам.
Я должен попробовать приободрить H.B.
Последние две недели стали для него кошмаром.
How relieved I am not to have the operation this morning to have a tap put into my chest.
I must try and cheer up H.B.
as he has had a hell of a fortnight.
Скопировать
Все равно тебе никто не поверит.
Приободрись.
Мы начинаем новую жизнь.
Nobody will believe you.
Lift up your head.
We're starting a new life.
Скопировать
Аминь.
Чтобы свободная от всех твоих грехов, ты приободрилась перед той дорогой, которая сейчас для тебя начнётся
- спасение.
Amen.
So, free from all your sins, you encouraged on this trip now going to start
- And give you salvation.
Скопировать
Бедный Джонатан.
Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его.
Для меня после смерти Люси, это грустное возвращение домой.
Poor Jonathan.
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London.
For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming.
Скопировать
Друг мой, когда человек приближается к концу он начинает видеть жизнь такой, какова она сесть.
Не беспокойтесь, у меня есть чем приободрить Вас.
- В самом деле?
Well, my friend, while we approach the end, we begin to see the life since she really is.
I have here something that is going to liven up it.
Had you had to?
Скопировать
Ты, должно быть, что-то сказал Дэну?
Он пытается приободрить меня.
Мой отец тоже был охотником, охотником на оборотней.
You must have told Dan something?
He keeps trying to encourage me.
My father was a hunter too, a Werewolf hunter.
Скопировать
Позвольте...
Позвольте мне выразить вам своё сочувствие и приободрить вас.
Несмотря на свою болезнь, а я бы даже сказал, благодаря своей болезни, эта девочка очень серьёзно относится к Иисусу.
Let...
Let that give you two Congratulations and bless you.
Despite his illness or rather, through their illness this girl is taking Jesus very seriously.
Скопировать
Боже, я читала статью недавно, там говориться, что это классический признак подавленного душевного состояния...
Так что просто попробуй приободриться.
И давай этим вечером просто доставим себе удовольствие.
God, I read an article the other day, said that's a classic sign of being spiritually repressed.
So just try and chill out.
And let's enjoy ourselves tonight.
Скопировать
Результат:
Джиге отправил Сьюзи прочь и наш герой впал в такую депрессию что для того, чтобы его приободрить братья
Письмо от гиганта!
Resul:
Jiguesentheraway... andourherofelsodepressed... that,tocheerhimup... hisbrotherstookhimtovisit thelocallepercolony.
A letter from the giant!
Скопировать
Никогда не играй роль героя на моём аэродроме.
Я подумал, что это приободрит мирное население.
Господи, Джэми, возьмись за ум.
Don't ever let me see you doing a victory roll over my airfield again.
I thought it would buck up the civilians.
Oh, for God's sake, Jamie, give your brain a chance.
Скопировать
Это просто новый мальчик с работы.
Мистер Грант устроил ему сегодня разнос, поэтому я решила пригласить его домой на ужин, чтобы немножко приободрить
Привет, у меня там еда размораживается, а мне нужно несколько кубиков льда.
- Does this mean we're gonna exchange gifts?
- It wouldn't be a bad idea. - Uh, did you get mine yet? - Yeah.
- Rhoda, you're not supposed to ask that. How about a hint?
Скопировать
Или падет Иерусалим, или мы потихоньку сбежим.
Приободритесь!
Поднимите мечи и копья.
Either Jerusalem will fall or we'll leave in a hush.
Be brave!
Raise the swords and arrows!
Скопировать
А в этом году я тоже буду как эти маленькие старички.
Я спустилась к тебе, потому что была в подавленном настроении, но сказала себе: "Мэри меня приободрит
У меня идея.
- Not what, who. Paul Arnell. - What?
- " Makes 13 thou a year, lives here in town. A B.A. from Dartmouth. Military:
Mr. Grant, l-I don't want to hear this.
Скопировать
Хорошо сказано, инспектор.
Ваша небольшая речь приободрила нас.
И я вижу прекрасное лекарство!
Well said, Inspector.
Your little speech has warmed us all up...
And here I see the perfect remedy!
Скопировать
А я тут рассказываю о своих ничтожных проблемах.
- Просто хотел тебя приободрить.
- "Копакобана"? "Мэнди". Но, давай не будем об этом.
And here I talk about my petty problems.
- Wanted to give you some perspective. - "Copacabana"?
"Mandy." I don't want to dwell on it.
Скопировать
Мой отец всегда говорил, что нет выигравших или проигравших... есть тот кто получает худшие травмы, чем расчитывает.
Предполагалось, что это приободрит меня?
Я думал так.
My dad always said it's not who wins or loses it's who takes the worst beating that counts.
That supposed to cheer me up?
I thought so.
Скопировать
Сначала я теряю работу, думаю: ладно, не о чем волноваться.
Навещу своего любимого кузена, он меня приободрит.
А теперь это.
First I lose my job, not to worry, I think.
I'll go and see my favourite cousin, cheer myself up.
Now this.
Скопировать
Ну, смотри!
Может, приободришься и рискнешь?
Хер с ним.
I'll go. See?
Would you lighten up and take some risks?
Fuck it.
Скопировать
Он уродует собственную работу, которую ты вывесила, несмотря на его протесты.
Я им горжусь и пытаюсь его приободрить.
Но из-за тебя он чувствует себя загнанным и бессильным.
He's defacing his own work, which you displayed after he objected.
I'm trying to encourage him.
But you've made him feel trapped and powerless.
Скопировать
Слушай, я знаю, как ты хотел эту карточку, но мы проиграли, хорошо?
Так давай попробуем придумать что-нибудь еще, что приободрит твоего отца, а?
Э... например новая пара ботинок.
Look, l-l-I know you wanted that card but we lost it, okay?
So let's come up with something else to cheer up your dad, huh?
Uh... like a new pair of shoes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приободрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приободрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение