Перевод "all the stars" на русский
Произношение all the stars (ол зе стаз) :
ˈɔːl ðə stˈɑːz
ол зе стаз транскрипция – 30 результатов перевода
But my son knows all about that.
He knows all the stars.
He knows too many.
- Мой сын знает, как её зовут. -Да?
- Он знает всех кинозвёзд.
Забивает себе голову.
Скопировать
Studio 54 That is that big disco everybody is talking about
Where all the stars go
"Yeah Dad, you should have seen it"
- Это дискотека, о которой все говорят?
- Там все звезды.
- Ты видел кого-нибудь?
Скопировать
Such an old vintage!
All the stars on our lapels wouldn't be enough!
- This is the fifteenth box.
Звездочек со всех погон не хватит.
- Пятнадцатая коробка. - Лей!
Хорошо идем.
Скопировать
Maybe they'll send you to the Tavern on the Green.
You know, that's where they send all the stars.
I'm eating eggs and grapefruit at Tavern on the Green.
Может быть, они покажут тебя в "Зеленой Таверне".
Куда они всегда приглашают всех звезд.
Я ем яйца и грейпфруты для "Зеленой Таверны"!
Скопировать
Will he be here for Christmas?
Your dad wouldn't miss Christmas for all the stars in the sky.
What about the moon?
Он приедет на Рождество.
Папа не пропустит Рождество, даже за все звёзды с неба.
А за Луну?
Скопировать
But now we're thinking about true journeys in time and real voyages to the distant stars.
A handful of sand contains about 10,000 grains more than all the stars we can see with the naked eye
But the number of stars we can see is only the tiniest fraction of the number of stars that are.
Но теперь мы начали задумываться о настоящих путешествиях во времени и настоящих полетах к далёким звёздам.
В пригоршне песка около 10 000 песчинок - больше чем звёзд на небе, видимых невооружённым глазом в ясную ночь.
Но это количество - ничтожная доля всех существующих звёзд.
Скопировать
-You.
If all the stars were silver, and the sky a giant purse in my fist, I couldn't be happier than I am tonight
Poetry apart, Consul Tremas, I'd rather be rich than Keeper nominate any night of the year.
- Вы.
Если бы все звезды были серебряные, а небо - гигантским кошельком в моем кулаке, я не мог быть более счастливым, чем сегодня вечером.
Говоря не поэтическим языком, консул Тремас, если бы меня назначили Хранителем, я чувствовал бы себя богачом в любую ночь года.
Скопировать
You humans are very resourceful.
I believe you can do anything you set out to do, in all the stars.
Then why don't we?
есеис ои амхяыпои еисте поку епимогтийои.
пистеуы оти лпояеите ма йамете та памта, поу ха бакете стово.
йаи тоте циати дем та йамоуле;
Скопировать
who will tell me words of love that can hurt who will hold me
ITINERARY OF A SPOILED CHILD when you'll release all the stars who will want me with my red nose and
for the performing dogs or the vampires
Жан-Поль Бельмондо Ришар Анконина в фильме
"БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ" режиссёра Клода Лелюша
"Здесь продаются билеты на трамвай и автобус"
Скопировать
"It's orbiting at 19 miles a second So it's reckoned "A sun that is the source of all our power
"The sun and you and me And all the stars that we can see "Are moving at a million miles a day "In an
"Our galaxy itself contains 100 billion stars
На орбите вокруг Солнца та планета пролетает... 19 миль в секунду, и несет с собою нас.
Наше солнце, и мы с вами, и все видимые звезды неимоверно быстро, просто жуть (сорок тысяч миль в час) летят себе в галактике которую зовем мы Млечный путь.
В свою очередь, в Галактике 100 миллиардов звезд
Скопировать
You would marry a rich man's daughter because you would be afraid of what other people would say to you.
You lie: it is not so, by all the stars!
If I loved you, and I were the Czar himself, I would place you on the throne by my side.
Вы женились бы на дочери богача, потому что боялись бы того, что другие скажут!
Ты лжёшь. Это не так, клянусь всем, чем можно.
Если бы я любил тебя и был бы самим царём ... я посадил бы тебя на трон рядом со мной.
Скопировать
Are we feeling better, then?
I'm naming all the stars.
You can't see the stars, love.
Ну как, нам уже лучше?
Я называю все звезды.
Ты не можешь видеть звезды, любовь моя.
Скопировать
Well, no doubt-- my research is famous.
Think of all the stars you could research once you've infused your propulsion system with this.
There's no point in bribing me.
Ну, разумеется, - мои исследования знамениты.
Подумайте о всех тех звёздах, что вы сможете исследовать, как только вы наполните свои двигательные системы этим.
Нет необходимости подкупать меня.
Скопировать
I like her.
By all the stars in heaven.
Who is she?
Она мне нравится.
Во имя всех звёзд поднебесья...
Кто это?
Скопировать
Oh, stop that! Don't kid about that!
Will all the stars be there?
Many are scheduled to appear.
Только не шути с этим делом!
Там же будут все звёзды?
В перечне приглашённых записано до хрена.
Скопировать
It ought to be here... but it isn't.
Gravity is pulling all the stars in the area towards this spot.
Gravity's silhouette remains... but the star and all the planets... disappeared they have.
Она должна быть здесь... но ее здесь нет.
Гравитация притягивает все звезды поблизости к этой точке.
Контур гравитации остался... но звезда и все планеты... исчезли они.
Скопировать
Why wouldn't I?
I want it to be at that theatre, um, you know, the one with all the stars' footprints.
Wouldn't it be cool if... we had our footprints in the cement?
А почему нет?
Я хочу, чтобы она была в том театре, знаешь, где отпечатки ног всех звёзд.
Круто было бы, если бы наши отпечатки были в цементе.
Скопировать
Yeah, the right hand diamond is very popular these days.
All the stars are wearing it.
It's a symbol of independence and personal reward.
Бриллианты на правой руке очень популярны сейчас.
Все знаменитости их носят.
Это символ независимости и персональных достижений.
Скопировать
So starquakes on neutron stars' surfaces are thought to give rise to these giant flares that we see.
After a magnetar undergoes one of these flares It outshines all the stars in the galaxy For a few--For
Within these giant flares Are short bursts of gamma rays, which move at the speed of light.
Это означает, что мощный взрыв, который вы видите на самом деле, "звездотрясение" нейтронной звезды. реальный образ магнетара с телескопа Чандра
Когда это происходит с магнетаром, за доли секунды он затмевает все звезды галактики.
Эти яркие вспышки содержат гамма-лучи, которые перемещаются со скоростью света.
Скопировать
I only bought you a cheap ring.
To make it up to you, I'll give you all the stars in the universe.
Sakurai-san,
Я буду покупать тебе только дешевые кольца.
За все свои ошибки я подарю тебе все звезды во вселенной.
Сакурай-сан,
Скопировать
Haven't you thought about it?
Of all the stars, there might be one just like you.
There's one.
вы никогда не задумывались?
что может быть где-то среди этих звезд живет кто-то похожий на вас как 2 капли воды.
есть одна звезда.
Скопировать
Explaining all that is surely the next great challenge in science.
As we gazed up at the heavens, we asked where we had come from, how all the stars were created, how all
One of mankind's greatest achievements is that we've answered these questions.
Объяснение всего этого, безусловно, следующий большой вызов в науке.
С того момента,когда мы начали смотреть в небо,мы стали задавать вопросы о том,откуда мы пришли, о том,как все звезды были сотворены, о том,как все элементы были созданы, даже о том, откуда произошла сама Вселенная.
Одно из самых больших достижений человечества в- том, что мы ответили на эти вопросы.
Скопировать
And I thought West Anglian Trains were bad, but there you are.
Anyway, all the stars and stripes on the moon are now plain white, or possibly grey, if they've survived
What was the first man-made sonic boom? RICHARD'S SONG Whip crack.
Это был едва ли хороший вопрос для завершения, поэтому давайте позабавимся с жидкостью.
У меня есть кое-какая жидкость, самая настоящая QI-вода, и я вылью её немного. Я не собирался использовать это спортивное горлышко, но я даже не могу открутить его
Наливаю из спортивного горлышка, вот так.
Скопировать
Everything's dying now.
All the stars have burnt up and faded away into nothing.
This isn't just night.
Всё умирает.
Погибли все величайшие цивилизации.
Сейчас не просто ночь.
Скопировать
Now I can tell you about success, about fame
About the rise and the fall of all the stars in the sky
Don't it make you smile?
Теперь я могу рассказать вам об успехе, о славе
О рассвете и закате всех звезд на небе
Разве это не заставляет улыбнуться?
Скопировать
Intensely hot stars... some burning the last of their fuel before they die, shine bright blue.
All the stars we see in our night sky... are but a tiny handful of a few hundred billion stars in our
This giant disk of stars, gas and dust... is our home in the universe.
Интенсивные горячие звезды, некоторые из которых перед смертью сжигают свое последнее топливо, сияют ярко-голубым светом.
Все звезды, которые мы видим в ночном небе- это лишь очень малая горсть нескольких сотен миллиардов звезд нашей галактики.
Этот гигантский диск, состоящий из звезд, газа и пыли есть наш дом во Вселенной.
Скопировать
'Soon we will be able to absorb enough power to consume this vessel.
'this world. and all the stars and worlds beyond.'
Well, we've got comfy chairs, did I mention?
Скоро мы впитаем достаточно энергии, чтобы поглотить это судно целиком.
Потом этот мир, а затем все прочие звезды и миры.
Я упоминал, что здесь есть удобные кресла?
Скопировать
And this connection is the secret to another of the sun's wonders.
Of all the stars in the universe, we know of only one where a phenomenon has arisen which feeds on starlight
These leaves are wonderful machines, nature's way of harnessing the power of the sun.
В этой связи можно говорить ещё об одной загадке Солнца.
Из всех звёзд во Вселенной нам известна только одна, свет которой способен питать всё живое.
Эти листья - совершенные устройства, созданные природой для усвоения солнечной энергии.
Скопировать
They looked into the skies to understand their place in creation, and the movement of the stars told them one thing - they were at the centre of the universe.
and it's almost exactly aligned with the Earth's spin axis, which means that, as the Earth rotates, all
So it looks for all the world as if the Earth is at the centre of the universe and the stars rotate around it.
они смотрели на него и пытались понять своё место в мире. Глядя на движение звёзд, они верили, что находятся в центре Вселенной.
Вон там Полярная или Северная звезда, она всегда находится почти на линии оси вращения Земли, а значит, наблюдателю с Земли кажется, что она неподвижна, все звезды вращаются вокруг неё.
даже сейчас многим кажется, что Земля находится в центре Вселенной и звезды вращаются вокруг неё.
Скопировать
The question for now is... total event collapse means that every star in the universe never happened. Not one single one of them ever shone.
So, if all the stars that ever were are gone, then what... is that?
Like I said, I'm looking for an exploding TARDIS.
В настоящий момент стирается вся реальность, это означает, что звёзды во Вселенной никогда не существовали, ни одна из них не сияла.
А если исчезли все звезды, откуда тогда вот эта?
Как я и сказал, я ищу взрывающуюся ТАРДИС
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all the stars (ол зе стаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
