Перевод "Не шуметь" на английский

Русский
English
0 / 30
Неnone no without not
шуметьmake a fuss make a noise be noisy kick up a row talk a lot
Произношение Не шуметь

Не шуметь – 30 результатов перевода

[Перди] Тшш, дети.
Дети, не шуметь.
У меня лапы скользят.
PERDY: Shh, children.
Children, shh.
My feet are slippery.
Скопировать
Я недолго, возьму ключ.
Постарайся не шуметь, пока меня нет.
Арчи.
I SHAN'T BE LONG. I'LL TAKE THE KEY.
DON'T MAKE TOO MUCH NOISE WHEN I'M OUT.
ARCHIE...
Скопировать
Всё никак не угомонитесь?
Просил же вас не шуметь!
Мне действительно надо это сделать, чтобы вы затихли?
This is enough!
I've asked you to be quiet.
Does one have to make noise to get some silence?
Скопировать
Идти гуськом, соблюдать расстояние, но и не терять друг друга из виду.
Не шуметь, не разговаривать.
Без глупостей.
Walk in single file. Not too close, but stay in sight of each other.
Not a sound, not a word.
No nonsense.
Скопировать
Ничего, не волнуйся.
Утром постараюсь не шуметь, чтобы не будить тебя.
Так мы не закончим.
Don't worry
When I get up, I'll try to be quiet and not wake you
We'll never finish
Скопировать
И "батькать" не буду больше.
Ты можешь не шуметь, я не могу колдовать!
Батья!
I won't call you a dingbat, either.
Stop that noise! I can't concentrate on my magic!
Dingbat!
Скопировать
С любовью, Том."
Главное - не шуметь, и никто не узнает, что ты здесь.
Хорошо?
Love, Tom".
Just keep quiet, Zo'or, and no one will know you're here.
Okay?
Скопировать
Не забудьте выключить пейджеры и сотовые телефоны.
беспокоит кашель и вы считаете, что вам помогут специальные пастилки, приготовьте их заранее, чтобы не
Порядок выступлений изменен:
And please remember to turn off those pagers and cell phones.
If you think you may need a lozenge may we suggest that now would be the time to unwrap it as opposed to during the performance.
Program notes:
Скопировать
Идите и не шумите.
Вы тоже постарайтесь не шуметь.
Кит, что такое?
Go in there and be quiet.
We will if you will.
Kit, what is it?
Скопировать
- Он наполняет мешок!
- Чтобы не шуметь.
- Какая эффективность!
- He puts it in the bag!
- Right, so it don't make no noise.
- This is efficiency.
Скопировать
Люблю я тебя, старик, за то, что ты оптимист.
Ты можешь не шуметь?
Где ты ходишь?
That's what I like about you; you know how to cheer up people!
Can't you keep the noise down?
Hey, where have you been?
Скопировать
К этому бездельнику! Я не знал, что он в Нью-Йорке.
Вы не могли бы не шуметь, папа?
Я пытаюсь писать.
- That idler is in New York?
Can we please have a little less noise, Daddy?
I am trying to write.
Скопировать
Прощайте, мистер Хеклс.
Мы постараемся не шуметь.
Моя специализация оказалась бесполезной.
Goodbye, Mr. Heckles.
We'll try to keep it down.
My major was useless.
Скопировать
Забирайте. Попомните меня!
Я же просил не шуметь!
Эй, вы! Прошу вас!
Remember me!
What did I say about making noise today?
Come on, please!
Скопировать
Не надо было приходить в выходной!
Я закончил раньше, чтобы не шуметь после 11.
Не усложняйте ситуацию.
If you just come back in the week...
If we finish late, it counts as disturbing the peace.
Don't exaggerate.
Скопировать
Момент, я возьму карандаш, диктуйте...
Можно не шуметь, когда я работаю с автором?
Простите меня ради бога, я не хотела.
Dictate! ..
Could you be a little more quiet - I'm working with an author! I'm sorry, I'm very sorry.
Dictate! Soev, my dear friend...
Скопировать
- Савва!
Я же просил не шуметь, когда работаю с автором!
Прощения просим.
- Savva!
Didn't I ask you to be quiet, while I'm working with the author!
I'm desperately sorry.
Скопировать
Не хватает у меня сердца.
- Не шуметь, скиппер.
- Верно.
Let's call it heart.
No hustle either, Skip.
- That's right, Darryl.
Скопировать
Да!
- Можно не шуметь?
- О, я всего лишь проверял счета.
Yes!
(BEEPING) Kindly make less noise.
Oh, I was just checking the books.
Скопировать
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши.
Рассредоточиться и не шуметь.
"Великий триколор в нашем будущем".
In ten minutes, while Falloppa is moving in by land,.. ..we'll have encircled the President!
Forward, and in silence!
There's a great tentacle in our future.
Скопировать
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
Вы приказали не шуметь, хозяин.
Просто продолжай.
A hamster with a blunt penknife would do it quicker!
You ordered me to make no noise, master.
Just get on with it.
Скопировать
Дайте мне пижаму.
Не шуметь!
Спать!
I want pyjamas.
Quiet.
Go to sleep!
Скопировать
Кларисса?
Извините, мистер Брумфилд, но я вынуждена и вас тоже попросить не шуметь.
Можете помочь мистеру Осборну ответить на мои вопросы.
Clarisse?
I'm sorry, Mr. Broomfield, but I have to ask you to be quiet, too.
You can help Mr. Osborne answer my questions.
Скопировать
Я провел здесь столько времени.
Лежал в ванной целый час, стараясь не шуметь. А как ты, наверное, страдал, когда мы тебя перевозили.
А погружение в бассейн среди ночи?
Go change your clothes.
In the bathroom, it took me more than an hour to get out of the tub without making noise.
What about the dive in the pool in the middle of the night?
Скопировать
Обедать пора! Нет, не пора.
-Не шуметь в суде! -Тихо! Тишина!
Пеняй на себя, Сидрик.
... thereby causing the queen to lose her temper.
Now, are you ready for your sentence?
Sentence first! Verdict afterward.
Скопировать
"Давай!"
"Прошу не шуметь, моя мама больна."
"Давайте помогу вам пройти."
"Get busy!"
"Please be quiet as my mother is very ill"
"Let me help you to go straight."
Скопировать
Отключаю вам воду!
Попросите этого человека не шуметь?
Уже 50 лет просим.
I'm turning your water off!
Can't you tell that man to be quieter?
I've been trying for 50 years.
Скопировать
Гораздо лучше, когда ты не шумишь.
Постараюсь не шуметь.
Очень постараюсь.
Better if you'd keep down that clatter.
I'll do my best, Mrs. Strong.
I'll do my very best.
Скопировать
- Нет, это в первый раз.
Только не шуметь.
- Никто ничего не услышит.
-This is the first time.
Just don't make any noise.
-No-one will notice.
Скопировать
И пусть этот хан думает, что здесь затаилось все росское войско.
Не шуметь.
Тихо!
The Rossichs are running without fighting. I would have acted the same after encountering a great strength.
That Rossich-khan wants to save his warriors behind the wooden wall.
We won't hurry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Не шуметь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Не шуметь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение