Перевод "Не шуметь" на английский

Русский
English
0 / 30
Неnone no without not
шуметьmake a fuss make a noise be noisy kick up a row talk a lot
Произношение Не шуметь

Не шуметь – 30 результатов перевода

Кое-кому нужен крепкий сон.
- Мы постараемся не шуметь.
- Встал на ноги, приятель.
Some of us need our beauty sleep.
- We'll try and keep the noise down.
- Landed on your feet there, mate.
Скопировать
Скоро придёт Иосиф, он опять схватит меня за лицо и мои мозги вытекут через нос.
- Не шуметь!
Здорово, правда?
Josef is coming. He'll squeeze my face and my brains will come out my nose.
- No noise!
It's good, isn't it?
Скопировать
- Я должен тебя увидеть снова.
- Когда войдем внутрь, постарайся не шуметь, чтобы не разбудить Биргитту.
(Лирическая музыка)
I have to see you again.
When we go inside, try to be quiet so we don't wake up Bergita.
With you I'm not shy
Скопировать
Я провел здесь столько времени.
Лежал в ванной целый час, стараясь не шуметь. А как ты, наверное, страдал, когда мы тебя перевозили.
А погружение в бассейн среди ночи?
Go change your clothes.
In the bathroom, it took me more than an hour to get out of the tub without making noise.
What about the dive in the pool in the middle of the night?
Скопировать
Кларисса?
Извините, мистер Брумфилд, но я вынуждена и вас тоже попросить не шуметь.
Можете помочь мистеру Осборну ответить на мои вопросы.
Clarisse?
I'm sorry, Mr. Broomfield, but I have to ask you to be quiet, too.
You can help Mr. Osborne answer my questions.
Скопировать
"Давай!"
"Прошу не шуметь, моя мама больна."
"Давайте помогу вам пройти."
"Get busy!"
"Please be quiet as my mother is very ill"
"Let me help you to go straight."
Скопировать
Я недолго, возьму ключ.
Постарайся не шуметь, пока меня нет.
Арчи.
I SHAN'T BE LONG. I'LL TAKE THE KEY.
DON'T MAKE TOO MUCH NOISE WHEN I'M OUT.
ARCHIE...
Скопировать
И пусть этот хан думает, что здесь затаилось все росское войско.
Не шуметь.
Тихо!
The Rossichs are running without fighting. I would have acted the same after encountering a great strength.
That Rossich-khan wants to save his warriors behind the wooden wall.
We won't hurry.
Скопировать
Да!
- Можно не шуметь?
- О, я всего лишь проверял счета.
Yes!
(BEEPING) Kindly make less noise.
Oh, I was just checking the books.
Скопировать
Забирайте. Попомните меня!
Я же просил не шуметь!
Эй, вы! Прошу вас!
Remember me!
What did I say about making noise today?
Come on, please!
Скопировать
Моя комната прямо под твоей.
Постараюсь сильно не шуметь... когда буду вставать или ложиться спать.
Воскресный обед был настоящим событием.
My room's right underneath.
I'll try not to make too much noise... when I'm jumping up and down on the bed.
Sunday dinner was a real event.
Скопировать
Прощайте, мистер Хеклс.
Мы постараемся не шуметь.
Моя специализация оказалась бесполезной.
Goodbye, Mr. Heckles.
We'll try to keep it down.
My major was useless.
Скопировать
Ничего, не волнуйся.
Утром постараюсь не шуметь, чтобы не будить тебя.
Так мы не закончим.
Don't worry
When I get up, I'll try to be quiet and not wake you
We'll never finish
Скопировать
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши.
Рассредоточиться и не шуметь.
"Великий триколор в нашем будущем".
In ten minutes, while Falloppa is moving in by land,.. ..we'll have encircled the President!
Forward, and in silence!
There's a great tentacle in our future.
Скопировать
Дайте мне пижаму.
Не шуметь!
Спать!
I want pyjamas.
Quiet.
Go to sleep!
Скопировать
[Перди] Тшш, дети.
Дети, не шуметь.
У меня лапы скользят.
PERDY: Shh, children.
Children, shh.
My feet are slippery.
Скопировать
И "батькать" не буду больше.
Ты можешь не шуметь, я не могу колдовать!
Батья!
I won't call you a dingbat, either.
Stop that noise! I can't concentrate on my magic!
Dingbat!
Скопировать
Не забудьте выключить пейджеры и сотовые телефоны.
беспокоит кашель и вы считаете, что вам помогут специальные пастилки, приготовьте их заранее, чтобы не
Порядок выступлений изменен:
And please remember to turn off those pagers and cell phones.
If you think you may need a lozenge may we suggest that now would be the time to unwrap it as opposed to during the performance.
Program notes:
Скопировать
- Он наполняет мешок!
- Чтобы не шуметь.
- Какая эффективность!
- He puts it in the bag!
- Right, so it don't make no noise.
- This is efficiency.
Скопировать
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
Вы приказали не шуметь, хозяин.
Просто продолжай.
A hamster with a blunt penknife would do it quicker!
You ordered me to make no noise, master.
Just get on with it.
Скопировать
- Савва!
Я же просил не шуметь, когда работаю с автором!
Прощения просим.
- Savva!
Didn't I ask you to be quiet, while I'm working with the author!
I'm desperately sorry.
Скопировать
Момент, я возьму карандаш, диктуйте...
Можно не шуметь, когда я работаю с автором?
Простите меня ради бога, я не хотела.
Dictate! ..
Could you be a little more quiet - I'm working with an author! I'm sorry, I'm very sorry.
Dictate! Soev, my dear friend...
Скопировать
Отключаю вам воду!
Попросите этого человека не шуметь?
Уже 50 лет просим.
I'm turning your water off!
Can't you tell that man to be quieter?
I've been trying for 50 years.
Скопировать
Гораздо лучше, когда ты не шумишь.
Постараюсь не шуметь.
Очень постараюсь.
Better if you'd keep down that clatter.
I'll do my best, Mrs. Strong.
I'll do my very best.
Скопировать
- Нет, это в первый раз.
Только не шуметь.
- Никто ничего не услышит.
-This is the first time.
Just don't make any noise.
-No-one will notice.
Скопировать
Идите и не шумите.
Вы тоже постарайтесь не шуметь.
Кит, что такое?
Go in there and be quiet.
We will if you will.
Kit, what is it?
Скопировать
С любовью, Том."
Главное - не шуметь, и никто не узнает, что ты здесь.
Хорошо?
Love, Tom".
Just keep quiet, Zo'or, and no one will know you're here.
Okay?
Скопировать
Люблю я тебя, старик, за то, что ты оптимист.
Ты можешь не шуметь?
Где ты ходишь?
That's what I like about you; you know how to cheer up people!
Can't you keep the noise down?
Hey, where have you been?
Скопировать
Нет, она вольная птица.
Ну, я постараюсь не шуметь.
- Что ты, черт возьми, задумал?
Nope. She's free as a bird.
Well, I'll try to be quiet.
- What the hell is this?
Скопировать
- Ну, наверное я по...
- Мы только что заметили что у нас на балконе гнездо колибри так что мы стараемся не шуметь.
До свидания!
- Well, I guess I'll just be...
- What?
There's a nest of baby hummingbirds on the balcony, and we're just keeping our voices down. You run along.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Не шуметь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Не шуметь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение