Перевод "Модернизация" на английский
Модернизация
→
modernization
Произношение Модернизация
Модернизация – 30 результатов перевода
Нет, потому что у этой задачи первый приоритет.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения.
И я знаю О чем вы думаете.
No, because this is being given priority one.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights in the parking lot.
And I know what you're thinking.
Скопировать
И честно говоря, не понимаю, чем он плох.
Глядет тотальная модернизация.
Мы станем моложе, станем ловчее, расторопнее во всем, что касается адаптации к рынку.
And quite frankly, I'm not really sure what's wrong with it.
This is a massive overhaul.
We're getting younger, sleeker and more agile with the way that we adapt to the marketplace.
Скопировать
Это и неудивительно.
Весь тот район подвергают так называемой модернизации.
Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
It doesn't surprise me.
That whole area's undergoing what they call a revitalization.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut.
Скопировать
Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств
К сожалению, я не получила никакого ответа.
We are double-checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
I haven't gotten any response.
Скопировать
Я скажу, да, ты должен подумать об этом.
Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации. - Да.
Да, я определенно подумаю об этом.
I'll tell you. You oughta think about it.
It would go nicely with that legal upgrade of yours.
- Yeah, I'll definitely look into that.
Скопировать
Мы согласны.
Модернизация необходима.
Но нам также необходим беспристрастный военный консультант.
We agree.
We need to modernize.
But we also have to have unbiased military advice.
Скопировать
Да, господи помилуй, да!
Зал модернизации роботов до уровня 1-Икс. Ненавижу я этих новых 1-Икс-роботов, кореш!
Всех бы их искромсал!
Yes, for God's sakes, yes!
Man, I hate those new 1-X robots.
I'd like to stab them!
Скопировать
Дрянное примитивное тело!
Почему я отказался от модернизации?
Я кусок устаревшего хлама!
Lousy primitive body!
Oh, why didn't I get that upgrade?
I'm an outdated piece of junk.
Скопировать
- Что за шутки?
- Ваша модернизация закончена.
Но я разрушил все мировые технологии.
Hey, what's the dealy-O?
Your upgrade is complete.
But I destroyed the technology of the world.
Скопировать
Кто вы такие и почему меня это должно волновать?
Мы - сообщество устаревших роботов, отказавшихся от модернизации... и прибывших сюда...
Сторона Б.
Who are you, and why should I care?
Side A. We're a community of outdated robots who refused to upgrade... And came here-
- Side B.
Скопировать
В таком случае, может, ты скажешь, что все эти бригады техников делают на стыковочном кольце?
Просто занимаются модернизацией систем.
Вот теперь ты научился хранить секреты.
In that case, uh, maybe you could tell me what all those maintenance crews are doing in the docking ring.
Just some retrofitting.
Now you are keeping a secret.
Скопировать
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от начала и до конца нездоровым, шумным, уродливым и грязным как завод.
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
The same modernization that withdrew time from travel... withdrew from it as well the reality of space.
The society founded on the expansion of alienated... industrial labor becomes, quite normally from one end to the other, unhealthy, noisy, ugly, and dirty as a factory.
Скопировать
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование
- Аньес.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
- Agnes.
Скопировать
- Я надеюсь, он все мне объяснит... и покажет, как все это работает.
Т.е. имеется рынок модернизации суданской армии... и поставки обуви.
А затем эта старая кошелка...
You're boring poor Mr. Novello to death. - I think he's going to explain everything to me... and kind of show me how it all works.
There's gonna be a pheasant hunt in my picture.
There's a large market in modernizing the armies in the Sudan... and providing them with boots.
Скопировать
Галактическую энциклопедию.
Получение межзвездного сообщения было бы выдающимся событием в человеческой истории и началом модернизации
Серьезные и систематические радиопоиски внеземной цивилизации могут начаться уже скоро.
The Encyclopedia Galactica.
Receiving an interstellar message would be a major event in human history and the beginning of the deprovincialization of our planet.
A serious and systematic radio search for extraterrestrial civilizations may come soon.
Скопировать
У меня есть трёхступенчатый план.
Первое: модернизация.
Наше ПО дерьмо. Мы модернизируем его.
What I've come up with here is a basic three-point plan.
One: we modernise.
Our computer software is dogshit.
Скопировать
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию
Хватит, Сава!
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Easy, Sava! What's the hurry!
Скопировать
Слушаюсь.
Мы проведём модернизацию и тесты активации в Мацусиро.
И тест-пилотом будет...
Yes, Sir.
We'll perform the modifications and activation test in Matsushiro.
And the test pilot will be...
Скопировать
Без модернизации DMA, твой компьютер только половина космического корабля.
- Да, но кто может позволить себе такую модернизацию?
- Ты можешь.
Without the DMA upgrade, it's only half a rocket ship.
- Yeah, but who can afford the upgrades?
- You can.
Скопировать
- Обновляю программное обеспечение.
Что напомнило мне о твоей модернизации.
- О, что за день!
- Updating the software.
Which reminds me. Your upgrades.
- Oh, what a day!
Скопировать
- Но ты от него не в восторге.
Без модернизации DMA, твой компьютер только половина космического корабля.
- Да, но кто может позволить себе такую модернизацию?
- But you don't love it.
Without the DMA upgrade, it's only half a rocket ship.
- Yeah, but who can afford the upgrades?
Скопировать
Общее состояние просто ужасает.
Она срочно нуждается в модернизации.
Тогда почему вы этим не займетесь?
Then the general run-down condition.
It badly needs an overhaul.
Then why don't you?
Скопировать
Изменить.
Модернизации.
Прогресс.
Change.
Modernisation.
Progress.
Скопировать
Ты занимаешься импровизациями, а?
Да, в "Мечтай о модернизации",
Вниз по 23-й и Лекс.
You do improv, huh?
Yeah, at dream the improovable dream,
Down on twenty-third and lex.
Скопировать
"олько ведущих реб€т, тех, которых увольн€ют. ѕослушай, ладно? ¬ прошлом году Apple потер€ла миллиард долларов.
¬с€ компани€ нуждалась в модернизации.
Ч Ќачни с увольнени€ двух бухгалтеров. Ч я начал с... Ч ƒжоэл, не мог бы уйти со сцены?
They loved the status symbol of having these things in their hand and looking at it all the time, and it just felt cool, and they'd stood in line for two days to buy one, and they didn't want to hear it.
I was one of those people who had to have an iPhone.
I didn't want to hear about other products, and I believed against all reason that owning an iPhone made me part of something better.
Скопировать
Послушай, ты изменился.
Просто небольшая модернизация, Вы знаете.
Одежда делает человека.
Say, you've changed.
Just a little streamlining, you know.
Clothes make the man.
Скопировать
Сколько Вам лет?
.$$ не хватило на модернизацию 911 или мой следующий звонок будет в "Диджитал Системс", в правлении которого
Микрофон включен.
How old are you?
Look, Councilman, either you explain to me how $2 billion fails to upgrade 911 or my next call will be to digital systems, where I believe your brother-in-law, Gerald, is on the board.
It's on.
Скопировать
Эта роба была с цветочными принтами, ради Бога!
Папа, нам нужна модернизация.
Мы должны поместить несколько смурф-ягод в хранилище, чтобы в будущем, избежать дефицита.
This robe used to be a floral print, for God's sake!
Hooray! Yay!
Papa, we need to modernize. We should turn some of these smurfberries into preserves to avoid a future shortage.
Скопировать
- Теперь начальная программа...
"Модернизация, оптимизация, интеграция, адаптация".
Каждый день кто-нибудь приходит с новой стратегией или инструментами или технологиями, способствующими повышению нашей эффективности.
- Now the initial program...
"Streamline, optimize," integrate, adapt."
Every day someone comes up with a new strategy or tool or technology to increase our efficiency.
Скопировать
На некоторых из вас - зеленая униформа.
Компанию наняли провести экологическую модернизацию здания.
Все внимательно следим за дисплеями.
Some of you are dressed in green peeps uniforms.
The company was hired to conduct an environmental makeover on the building.
Everyone, keep a close eye on your displays.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Модернизация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Модернизация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение