Перевод "Barge" на русский
Произношение Barge (бадж) :
bˈɑːdʒ
бадж транскрипция – 30 результатов перевода
I hope you can come back when I'm not so busy.
Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant.
Right here.
Надеюсь, вы сможете вернуться когда я не буду так занят.
То, что вы из казначейства не позволяет вам вламываться в дом без ордера на обыск.
Вот он.
Скопировать
Get out and leave Alice alone!
I wouldn't touch her with a barge pole!
I better go.
Убирайся, и не тронь Алису!
Не собирался я ее трогать! Берил, мне лучше уйти.
Нет!
Скопировать
Why the rush?
Oh sorry, I didn't mean to barge in.
Wait Capulina!
К чему такая спешка?
Ой, простите, я не хотел встревать.
Подожди, Капулина!
Скопировать
Here's goodly gear!
Here's a fine barge! A sail.
A sail, a sail!
Смотрите, зрелище какое.
Плывет корабль, а парус-то какой.
Парус! Парус!
Скопировать
I will tell you
The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water:
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were silver
Я расскажу.
Блистала на воде, как светлый трон, галера Клеопатры;
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
Скопировать
at the helm A seeming mermaid steers: the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands,
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
The city cast Her people out upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling to the air; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
и шелковые снасти вздымались от прикосновенья ручек, по нежности похожих на цветок.
От корабля исходил невероятный, невообразимый аромат. Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
Скопировать
Why does everyone want to help me?
I don't barge into people's lives, I let everyone live.
I won't care if they walk on their heads.
Ну почему это все мне хотят помочь?
Вот я-то ни к кому не лезу, никому жить не мешаю.
-Пусть хоть все кверху головами ходют!
Скопировать
Tell me all about it.
I was four or five miles down the canal and I met a man with a barge.
-A waterbus I suppose you'd call it.
- Ну, давай рассказывай.
В четырех или пяти милях вверх по каналу я встретила мужчину с баржей.
- Или это скорее речной автобус.
Скопировать
-Is Greg there?
-Mina, the barge is here.
-Already?
- Грег там? - Да.
- Мина, баржа здесь!
- Уже?
Скопировать
-Oh, what big ears you've got, uncle.
It's not often a barge drops in on us.
What do you call it?
- Ну и уши у вас, дядя.
Баржи тут редкий зверь.
Как вы ее называете?
Скопировать
What do you call it?
A barge, a waterbus?
Skylark.
Как вы ее называете?
Баржа, речной трамвай?
"Жаворонок".
Скопировать
You mean, normally?
The super's not gonna barge in?
You didn't dial 911 or anything like that?
В смысле, по-нормальному?
К нам не придёт управляющий?
Ты не набирала 911 или что-нибудь такое?
Скопировать
What am I, chopped flarn?
Okay, granted, I don't have any interest in you, you don't have any interest in me but if you barge in
"Nice outfit, Ivanova." And then go on a tear.
Я что, замухрышка какая-то?
Окей, заметано, я не интересуюсь тобой, ты не интересуешься мной но если ты вваливаешься ко мне посреди ночи, меньшее, что ты должен сказать:
Классный прикид, Иванова. И потом пригласить меня на попойку.
Скопировать
- Fireworks. Update:
- We are constructing the number 65 on the barge.
- Mm-hmm.
- Я насчет фейерверка.
-Есть идея выстроить цифру 65 на реке.
-Хм.
Скопировать
They're here already.
Set up command on that barge so the press can't get to us.
What do you got?
Они уже на месте.
Командный пункт расположите на барже. Подальше от прессы.
Что у тебя?
Скопировать
- I just want to see the room.
- You can't barge into someone's room.
My God!
- Я просто хочу посмотреть её номер.
- Ты не можешь врываться в чужой номер.
Боже мой!
Скопировать
Well, yeah.
Our moms worked on the barge together.
You two must've been so cute, running around on a barge.
Знаешь, мы были лучшими подругами в детстве.
Наши мамы вместе работали на барже.
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Скопировать
You know, we were best friends ever since we were little. Our moms worked on the barge together.
You two must've been so cute, running around on a barge.
You never run on a barge!
Наши мамы вместе работали на барже.
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Нельзя бегать по барже!
Скопировать
You two must've been so cute, running around on a barge.
You never run on a barge!
Is Chandler around?
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Нельзя бегать по барже!
А Чендлер тут есть?
Скопировать
Patrick...
Will you put Lucille on a barge to Antwerp?
And from there to England, should we lose this fight.
Патрик...
Ты посадишь Люсиль на баржу в Антверпен?
А оттуда в Англию, если мы проиграем битву.
Скопировать
- What are you bothering me for...
- Sorry to barge in.
The asshole who was supposed to give me the samples... ..he wants a kickback:
Ты меня прервал. Это очень важно.
Парень с образцами...
- Не грузи меня. - Образцы продукции... Я должен его подмазать, 3000 франков!
Скопировать
- All right, where is she?
Excuse me, you can't just barge in here...
- What are you doing here?
- Ох! Ну, ты знаешь.
- Спасибо, что прикрыла.
А как ваши дела?
Скопировать
They just want you to think that.
Permission to barge in, sir?
Colonel O'Neill. I was hoping to meet you.
Но они хотят, чтобы так думали.
Позвольте присоединиться, сэр?
Полковник О'Нилл, я надеялся с вами встретиться.
Скопировать
By the time he finally did as I asked, it was almost too late.
Then... a barge appeared offshore with... three queens and the nine sisters.
They took me to the island of Avalon to heal.
Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
Оказалось баржа казалась подставной с тремя принцессами и этими девятью сестрами.
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
Скопировать
Guy.
How dare you barge in on me when I'm naked?
My father told me that were hot for me.
Ги.
Как вы смеете вламываться ко мне, когда я голая?
Простите! Мой отец сказал, что вы на меня запали.
Скопировать
Oh, hey!
Sorry to barge in on you kids.
That's all right.
О, привет!
Извините, что вмешиваюсь, детишки.
Всё в порядке.
Скопировать
Well that's for goddamn sure.
Melanie, would you please... look, did i barge in here at bath time?
Was that me?
- Вот это уж точно.
- Мелани, может.. - Это я, что-ли, ворвалась сюда в банный час?
Я, что-ли?
Скопировать
Get them to stop!
I can't, they're on a fucking barge!
Could you help me?
Скажи им остановиться!
- Не могу, они на гребаной барже!
- Ты можешь помочь?
Скопировать
- Oh, good, you remember me.
I'm sorry to barge in like this, but I don't know who to turn to.
I'm afraid to go to work.
-Вот и хорошо, вы меня помните.
Извините за беспокойство, но я просто не знал, к кому пойти. Я в отчаянии.
Я боюсь идти на работу.
Скопировать
They don't care there's a war going on.
They don't care if the damn barge is on fire.
This is a treat.
Они не побеспокоятся если здесь начнется война.
Они не побеспокоятся, если чертова баржа будет гореть.
Это приятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Barge (бадж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Barge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
