Перевод "спугнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение спугнуть

спугнуть – 30 результатов перевода

Я должен был стать еще одной жертвой их монстров.
Они пытались спугнуть вас с этой планеты.
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
I was to have been another victim of their imaginary monsters.
They're trying to frighten you off this planet.
That's a very serious allegation, Doctor.
Скопировать
Возвращаются в Клингонскую Империю.
Давай посмотрим, сколько еще "птичек" мы можем здесь спугнуть.
Почему самоубийство рассматривается как постыдная смерть, Ворф?
Back to the Klingon Empire.
Let's see how many other birds we can flush out of here.
Why is it that suicide is considered a dishonorable death, Worf?
Скопировать
Но это безразличие, на самом деле, чрезмерная забота, как бы с налетом равнодушия.
птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
But it's a not-caring that comes from caring too much in a caring, sort of careless way.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very still and try not to scare them.
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
Скопировать
Что ж... я узнал все... что хотел узнать.
Ния, нам очень важно ничем не спугнуть
Что?
Well? I've heard all I need to hear.
Nyah. It's imperative that we do nothing to alarm Ambrose.
What?
Скопировать
Мы не собираемся ставить охрану у каждого из них.
- Мы не хотим его спугнуть.
- Понимаю.
We're not stationing officers near them.
- We don't want to scare him.
- l understand.
Скопировать
Это был мой первый любовный поцелуй.
До самой темноты я не открывал глаза и не шевелил губами, чтобы не спугнуть волшебный вкус поцелуя.
Когда Жоана и Педро улетели, я понял, что каникулам конец, и что теперь и мне пора в путь...
It was my first love kiss... that day...
until it got dark I haven't opened the eyes nor have I moved my mouth So as not to let escape that hot and permfumed smell.
On the day that Joana and Pedro left I realized that the holiday has ended and after that it was only me who had to leave.
Скопировать
Никаких полицейских машин.
Я не хочу его спугнуть.
Чёрт.
No, no. No black-and-whites.
I don't wanna scare him.
Oh, damn it.
Скопировать
Почему они так далеко его посадили?
Возможно они подумали, что шум может кого-то спугнуть.
В вашем случае, они могли бы посадить его прямо на крышу безо всяких проблем.
Why did they land it so far away?
Presumably they thought the noise would alert someone.
In your case they could have put it down on the roof without any trouble.
Скопировать
Нет-нет, завтра будет прекрасно.
И Нино, не распускай язык, постарайся их не спугнуть.
Встретимся в 16:00, не позже.
No, Nino, tomorrow is fine, but don't scare them.
Meet at 4, no later.
Don't talk about anywhere far away.
Скопировать
Может спросишь его?
Не хочу спугнуть удачу.
Воспользуемся моим личным такси.
Why don't you ask him.
I never press my luck.
Let's take my private taxi cab here.
Скопировать
Вы правы были на счет засады.
Да, теперь тихонько, чтобы не спугнуть их.
Наконец-то вы пришли!
You were right about the ambush weren't you?
Yes. Don't do anything to alarm them.
You have come at last!
Скопировать
- Ну, а у меня так.
- Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Нет, если есть хочется больше, чем бояться.
- Well, I am.
- If you're scared,it scares the hunger out of you.
Not if you're more hungry than scared.
Скопировать
Я привык жить без затей...
Меня не спугнут ни твёрдое ложе, ни твёрдый взгляд.
А девушка, что не подала вино?
I've learned to live without comfort.
I can stand a hard bed and a hard thought without worrying too much.
The girl? The one who wouldn't serve you the wine?
Скопировать
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух.
В том-то и цель - спугнуть вас с корабля.
И как реагировать?
I don't mind saying that it did something to my girlish morale.
That was the idea, to scare you off the boat.
What's the answer?
Скопировать
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть
Вы успеваете за ходом мысли, или мне говорить помедленнее?
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of the trouble is by bringing in the murderers all tied up.
The only chance I have of catching them and bringing them in is by staying away from you because you'd only gum up the works.
You getting this or am I goin' too fast?
Скопировать
- Я не хотела этого. Но я лучшая актриса, чем ты думаешь.
И я не пущу тебя в темные закоулки моей души, ...чтобы не спугнуть тебя.
- Ты мне слишком нужен.
But I'm a better actress than you think.
I'm not about to let you into the dark recesses of my mind... and risk scaring you away. - I need you too much.
- Not only insulting, but selfish.
Скопировать
Пошли!
Если они здесь, я не хочу их спугнуть!
Что ж, мы уходим, занимайтесь своими делами!
Come on!
If they are in here, I don't want to scare them away.
We're leaving now. You can go about your business.
Скопировать
- Ты слишком беспечен.
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Эй, Лоуренс, послушайте это.
-You can't be too careful.
A poacher who shoots at rabbits may scare big game away.
Hey, Lawrence, listen to this.
Скопировать
Для чего это?
- Так я снимаю беглецов, что бы их не спугнуть.
Никто не догадывается, что у меня камера.
What's this about?
This is how I capture runaway images without them freaking.
Nobody knows I have a camera.
Скопировать
Высокий такой, весьма симпатичный, черноволосый...
Понятно, стало быть ты ведешь здесь шоу для плаксивых гетеросексуальных парней, которых легко могут спугнуть
Чесно говоря, не понимаю, как это университет закрывает глаза на подобную практику.
Tall, good-looking, dark hair....
l see. So, what you're running here is a radio program for mopey straight guys easily threatened by obviously gay men in Abercrombie sweaters.
I don't see how the university can condone this kind of niche marketing.
Скопировать
Я не ощущал, что подвел его.
Боюсь спугнуть, но... осмелюсь сказать – я счастлив.
Ну, надеюсь, что так и есть, потому что ты этого заслуживаешь.
You know, without feeling like I let him down.
I don't wanna jinx anything but I daresay I'm happy.
Well, I hope so because you deserve it.
Скопировать
Нет.
Снайперы на крышах его спугнут. Мне нужны ответы.
Ты ведь не думаешь, что он придет?
No snipers.
You put snipers on the roof and it'll scare him off, and I need answers.
- You can't really believe he wants to come in.
Скопировать
Нам ведь просто нужно будет стоять так, чтобы они нас видели.
Это их должно спугнуть.
И тогда мой дубль спит всю ночь, у них не случается этого разговора, и завтра они лезут в коробки как обычно.
All we really have to do is stand there in plain sight.
That should scare them off.
That way my double sleeps through the night... They don't have this conversation, and they get in the box tomorrow as usual.
Скопировать
Ты все знал заранее и молчал.
Боялся спугнуть.
Ты теперь Коен.
You knew about this and didn't say anything.
I didn't wanna jinx it.
Dude, you're a Cohen now.
Скопировать
Не сейчас.
Нужно просто подумать и найти верное решение и не спугнуть по настоящему нужных нам людей.
Чтобы они не успели спрятаться назад в свои дыры.
Bulls would gum it.
They'd flash their dusty standards at the wide-eyes, probably find some yegg to pin, probably even the right one.
But they'd trample the real tracks and scare the real players back into their holes.
Скопировать
Вы хотите устроить западню.
Да, но мы не хотим спугнуть, пока она не поможет мне вспомнить положение Потерянного Города.
Что?
- You want to set up a trap.
- We won't spring it until after she's helped me remember the location of the Lost City.
What?
Скопировать
И я не разговариваю с тобой.
Ты пытался спугнуть Оскара, что, кстати, не сработало.
- Он вернулся.
And I'm not talking to you.
You tried to scare away Oscar, which didn't work.
- He's back.
Скопировать
Их просто не заботило, нужно ли мне это.
Я должна была бать умной, но не на столько, чтобы спугнуть будущего мужа.
И...
They just didn't care if I wanted it.
I was supposed to be smart, but not smart enough to scare away a husband.
No.
Скопировать
Активация извне!
Расслабьтесь все, мы не хотим спугнуть их прежде, чем они все окажутся здесь.
Доктор Вейр.
Offworld activation!
Everybody, relax. We don't want to tip them before they're all in position.
Dr. Weir?
Скопировать
Ничего. Просто...
Мистер Вооруженное Рождество может спугнуть Санту.
Какого черта вы тут делаете?
It's just that... well, you know,
Mr. gung ho christmas might have to blow away santa.
What the hell are you doing here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спугнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спугнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение