Перевод "спугнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение спугнуть

спугнуть – 30 результатов перевода

Остановись на секунду!
Ты хочешь их спугнуть?
Она может пострадать.
Bill, stop. Hey, whoa, whoa.
Hold on. You want to spook 'em?
She'll get hurt.
Скопировать
Ничего. Просто...
Мистер Вооруженное Рождество может спугнуть Санту.
Какого черта вы тут делаете?
It's just that... well, you know,
Mr. gung ho christmas might have to blow away santa.
What the hell are you doing here?
Скопировать
И через пять секунд беседа переходит на некрофилию...
А ты мне так понравился, что я побоялся тебя спугнуть.
Почему же сейчас рассказал?
They wait about 5 seconds before bringing the conversation around to necrophilia.
I just liked you too much, and I was scared it wouId repuIse you.
So what made you tell me now?
Скопировать
Когда мы с Банком брали пацана Барксдейла... у него был пейджер Моторола.
Мы его вернули, чтобы его не спугнуть.
Ты хочешь клонировать его?
Bunk and me, when we jack up the Barksdale kid... he's got a Motorola pager.
We give it back, so as not to spook him.
You want to clone it?
Скопировать
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть
Вы успеваете за ходом мысли, или мне говорить помедленнее?
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of the trouble is by bringing in the murderers all tied up.
The only chance I have of catching them and bringing them in is by staying away from you because you'd only gum up the works.
You getting this or am I goin' too fast?
Скопировать
Вы правы были на счет засады.
Да, теперь тихонько, чтобы не спугнуть их.
Наконец-то вы пришли!
You were right about the ambush weren't you?
Yes. Don't do anything to alarm them.
You have come at last!
Скопировать
Никаких полицейских машин.
Я не хочу его спугнуть.
Чёрт.
No, no. No black-and-whites.
I don't wanna scare him.
Oh, damn it.
Скопировать
Возвращаются в Клингонскую Империю.
Давай посмотрим, сколько еще "птичек" мы можем здесь спугнуть.
Почему самоубийство рассматривается как постыдная смерть, Ворф?
Back to the Klingon Empire.
Let's see how many other birds we can flush out of here.
Why is it that suicide is considered a dishonorable death, Worf?
Скопировать
О подобных вещах можно прочесть в средневековых рукописях.
Ну знаете, глупые сказки о вурдалаках, которых можно спугнуть чесноком; вампирах, страшащихся креста,
Разные сатанинские ритуалы при полной луне...
The kind of things you read about in medieval manuscripts.
You know, silly tales about ghosts chased away by garlic... and vampires shrinking from crosses... and running water and daylight.
Satan's ritual under a full moon.
Скопировать
Я должен был стать еще одной жертвой их монстров.
Они пытались спугнуть вас с этой планеты.
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
I was to have been another victim of their imaginary monsters.
They're trying to frighten you off this planet.
That's a very serious allegation, Doctor.
Скопировать
Нет-нет, завтра будет прекрасно.
И Нино, не распускай язык, постарайся их не спугнуть.
Встретимся в 16:00, не позже.
No, Nino, tomorrow is fine, but don't scare them.
Meet at 4, no later.
Don't talk about anywhere far away.
Скопировать
Может спросишь его?
Не хочу спугнуть удачу.
Воспользуемся моим личным такси.
Why don't you ask him.
I never press my luck.
Let's take my private taxi cab here.
Скопировать
Но это безразличие, на самом деле, чрезмерная забота, как бы с налетом равнодушия.
птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
But it's a not-caring that comes from caring too much in a caring, sort of careless way.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very still and try not to scare them.
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
Скопировать
Высокий такой, весьма симпатичный, черноволосый...
Понятно, стало быть ты ведешь здесь шоу для плаксивых гетеросексуальных парней, которых легко могут спугнуть
Чесно говоря, не понимаю, как это университет закрывает глаза на подобную практику.
Tall, good-looking, dark hair....
l see. So, what you're running here is a radio program for mopey straight guys easily threatened by obviously gay men in Abercrombie sweaters.
I don't see how the university can condone this kind of niche marketing.
Скопировать
Для чего это?
- Так я снимаю беглецов, что бы их не спугнуть.
Никто не догадывается, что у меня камера.
What's this about?
This is how I capture runaway images without them freaking.
Nobody knows I have a camera.
Скопировать
- Я не хотела этого. Но я лучшая актриса, чем ты думаешь.
И я не пущу тебя в темные закоулки моей души, ...чтобы не спугнуть тебя.
- Ты мне слишком нужен.
But I'm a better actress than you think.
I'm not about to let you into the dark recesses of my mind... and risk scaring you away. - I need you too much.
- Not only insulting, but selfish.
Скопировать
- Ты слишком беспечен.
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Эй, Лоуренс, послушайте это.
-You can't be too careful.
A poacher who shoots at rabbits may scare big game away.
Hey, Lawrence, listen to this.
Скопировать
Пошли!
Если они здесь, я не хочу их спугнуть!
Что ж, мы уходим, занимайтесь своими делами!
Come on!
If they are in here, I don't want to scare them away.
We're leaving now. You can go about your business.
Скопировать
Что ж... я узнал все... что хотел узнать.
Ния, нам очень важно ничем не спугнуть
Что?
Well? I've heard all I need to hear.
Nyah. It's imperative that we do nothing to alarm Ambrose.
What?
Скопировать
Это был мой первый любовный поцелуй.
До самой темноты я не открывал глаза и не шевелил губами, чтобы не спугнуть волшебный вкус поцелуя.
Когда Жоана и Педро улетели, я понял, что каникулам конец, и что теперь и мне пора в путь...
It was my first love kiss... that day...
until it got dark I haven't opened the eyes nor have I moved my mouth So as not to let escape that hot and permfumed smell.
On the day that Joana and Pedro left I realized that the holiday has ended and after that it was only me who had to leave.
Скопировать
Я не ощущал, что подвел его.
Боюсь спугнуть, но... осмелюсь сказать – я счастлив.
Ну, надеюсь, что так и есть, потому что ты этого заслуживаешь.
You know, without feeling like I let him down.
I don't wanna jinx anything but I daresay I'm happy.
Well, I hope so because you deserve it.
Скопировать
И где лучше всего спрятать книгу?
Ты не мог бы украсть здесь что-нибудь, чтобы спугнуть хозяина?
Почему я?
And where would one best hide a book?
Would you mind skulking around, making the proprietor apprehensive?
Why me?
Скопировать
- Ну, а у меня так.
- Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Нет, если есть хочется больше, чем бояться.
- Well, I am.
- If you're scared,it scares the hunger out of you.
Not if you're more hungry than scared.
Скопировать
Я привык жить без затей...
Меня не спугнут ни твёрдое ложе, ни твёрдый взгляд.
А девушка, что не подала вино?
I've learned to live without comfort.
I can stand a hard bed and a hard thought without worrying too much.
The girl? The one who wouldn't serve you the wine?
Скопировать
Всем постам, ничего не предпринимать без моей команды.
Не хочу спугнуть Форда.
Съезды с дороги перекрыты.
All units, no one is to engage without my authorization.
I don't want Ford spooked.
Access at B Drive and D Drive have been closed.
Скопировать
– Нет, Касл.
Я не хочу спугнуть ее.
Она единственная, кто может привязать Тайсона к убийству Сьюзан Уотс.
- No, Castle.
I don't want to scare her off.
She's the only person that might be able to connect Susan Watts' murder to Tyson.
Скопировать
Почему они так далеко его посадили?
Возможно они подумали, что шум может кого-то спугнуть.
В вашем случае, они могли бы посадить его прямо на крышу безо всяких проблем.
Why did they land it so far away?
Presumably they thought the noise would alert someone.
In your case they could have put it down on the roof without any trouble.
Скопировать
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух.
В том-то и цель - спугнуть вас с корабля.
И как реагировать?
I don't mind saying that it did something to my girlish morale.
That was the idea, to scare you off the boat.
What's the answer?
Скопировать
Я войду один.
Меньше шансов спугнуть его, понимаешь?
Хорошо.
I'm gonna run in by myself.
Less chance of spooking him, you know?
All right.
Скопировать
-Я не хочу их потерять.
Но и спугнуть мы их тоже не хотим.
Подожди.
-I don't wanna lose them.
We don't wanna spook them, either.
Wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спугнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спугнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение