Перевод "observations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение observations (обзовэйшенз) :
ɒbzəvˈeɪʃənz

обзовэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a scientist.
I base my conclusions on observations of fact.
What do you suppose I'm doing here?
Я ученый.
Мои выводы базируются на фактах своих наблюдений.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
Скопировать
I know, but really...
And from my observations, it seems they're bisexual, reproducing at will.
And, brother, have they got a lot of will.
Я знаю, но...
По моим наблюдениям они бисексуальны и размножаются по собственному желанию.
И желания у них хоть отбавляй.
Скопировать
Poor photography.
Blast your theories and observations, Mr. Spock.
What about Jim?
Плохое качество.
К черту ваши теории и наблюдения, мистер Спок.
Как же Джим?
Скопировать
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Скопировать
What's the matter with me?
Judging from my observations, Captain, you're losing the power of decision.
You have a point, Spock? Yes.
Что со мной происходит?
Судя по моим наблюдениям, капитан, вы теряете способность командовать.
Спок, у тебя есть доказательства?
Скопировать
I saw everything I described with my own eyes!
immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Я это все видел собственными глазами.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Скопировать
And that's it. Jesus Christ, I can't believe it!
Those are very challenging observations you made, Randall.
I'm sure some of the men would like to comment.
Ну и ну, невероятно.
Вы бросаете нам вызов, Рэндалл?
Думаю, вам есть что ответить.
Скопировать
Oh, don't you, joke boy?
manipulate that beautiful young woman like the half-soused, nightclub rabble that lap up your inane "observations
All right, Newman.
Oй, ли, шутничок?
Ты действительно считаешь, что можешь манипулировать этой прекрасной девушкой также как полупьяной толпой в ночных клубах ловящей каждое из твоих глупых "наблюдений"?
Хорошо, Ньюман.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
The away team has returned with some very disturbing observations about the situation on the planet.
It seems the people have a myth... an epic poem called "The Song of the Sages,"
Журнал капитана, дополнение.
Десант вернулся с тревожными сведениями о ситуации на планете.
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба
Скопировать
Um, Ms Miller?
Good observations today.
It's always exciting to know someone's done the reading.
Эм, мисс Миллер?
Ты хорошо отвечала сегодня.
Всегда приятно, что хоть кто-то прочитал, то что было задано
Скопировать
The picture window, for Christ sake!
Cruel observations about Marvin... and his barbecue and chef's hat.
And of course, Jane, or as you so pathetically... disguise her...
Панорамное окно, черт подери!
Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
И, конечно же, Джейн, или, как ты так трогательно... завуалировал ее...
Скопировать
George, letting my emotions out was the best thing I've ever done.
Sure, I'm not funny anymore but there's more to life than making shallow, fairly obvious observations
How about you?
Джордж, отпустив свои эмоции на волю, я сделал лучшее дело в своей жизни.
Конечно, я больше не смешной но в жизни есть намного больше, чем мелкие очевидные наблюдения.
А что насчёт тебя?
Скопировать
You've given this comedy thing your best shot.
Yeah, you had some good observations, but it's over.
Now, this Bloomingdale thing:
Ты, как комик, сделал все, что мог.
Да, у тебя были неплохие наблюдения, но это все.
А теперь - "Блумингдейл":
Скопировать
A lesson one otherwise only learns in the school of life.
Spare me life and your observations, Moesgaard.
I just hope he won´t say anything silly in the House.
Отправляется дальше проходить школу жизни...
Избавьте меня от Ваших жизненных наблюдений, Моэсгор.
Я просто надеюсь, что он не наговорит глупостей о том вечере, Вы знаете ... в парламенте
Скопировать
She describes her daily routines the number of hours spent regenerating, that sort of thing.
There were some personal log entries, mostly observations about the crew's behavior.
I'm mentioned in quite a few of them.
Она описывает распорядок дня, количество часов, потраченных на регенерацию, и все такое.
Были некоторые личные записи, главным образом наблюдения о поведении команды.
Я упомянут в довольно многих из них.
Скопировать
You can close that door behind you.
I just want to make one or two observations... to them who whatsoever should be listening.
I'm now old... and one day you too are gonna be old... and you'll spend half your time sleepin'... and the other half eating'.
А эту дверь можно за собой закрыть.
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Сейчас я стар,.. ...но когда-нибудь вы тоже состаритесь. Половину дня вы будете спать,..
Скопировать
If it wasn't, we'd all be pulled apart by now.
makes assumptions about gravity and space-time, with no regard for the fact that it contradicts our observations
I see.
В противном случае нас бы уже разорвало.
Они хотят осуществить план, который основывается на предположениях о гравитации и пространстве-времени, которые совсем не совпадают с тем, что мы наблюдаем.
Понятно.
Скопировать
I was merely making an observation.
Perhaps we should both refrain from making observations.
You're right.
Я просто высказала наблюдение.
Пожалуй нам обоим надо воздержаться от высказывания наблюдения.
Ты прав.
Скопировать
What's wrong?
I'll make some more observations tonight, sir.
I'm gonna check the, uh... geological record in the morning.
Что случилось?
Я ещё сегодня понаблюдаю за небом, сэр.
Я проверю геологические записи утром.
Скопировать
The year of our Lord 1912.
Observations of nature:
The bat has an unbelievably strong desire. It doesn't practice any typical way of mating.
Год 1912 от Рождества Господа нашего Иисуса Христа.
Наблюдения за природою:
Летучая мышь - жутко развратное существо, совершенно лишенное естественных половых отношений.
Скопировать
Oh, God.
Cole, you were sent back to make some very important observations.
You could've made a real contribution.
О, Боже.
Коул, тебя посылали произвести важные наблюдения.
Ты не внёс своего вклада.
Скопировать
Galen might be a loudmouthed fool, but sometimes he's perceptive.
His observations about you, for instance.
After what you did on Calder II,
Гален - горластый дурак, но иногда он очень проницателен.
Например, его наблюдения о вас.
После того, что вы сделали на Калдере II.
Скопировать
Why didn't we notice it before?
Our conclusion was based on observations of the crew.
A warp-core breach moves at a faster rate.
Почему мы не заметили этого ранее?
Наши исходные предположения основывались на наблюдениях за состоянием экипажа.
Разрушение ядра происходит на гораздо больших скоростях.
Скопировать
The reason you're here is we want you to assist Mulder on these X-Files.
You'll write field reports on your activities and your observations on the validity of the work.
Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
По этой причины вы здесь, агент Скалли. Мы хотим, чтобы вы помогли Малдеру в работе над Секретными материалами.
Вы будете писать отчеты о ваших действиях, вместе со своими наблюдениями об их правомерности.
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я помогла закрыть проект Секретные материалы, сэр?
Скопировать
It's all right, Gloria.
I enjoy Randy's observations.
My wife's name is Gail, Frank.
Всё в порядке, Глория.
Я наслаждаюсь наблюдениями Ранди.
Имя моей жены - Гэйл, Френк.
Скопировать
I would like to do interviews with each of the survivors.
Collect as much specific detail as I can from their observations.
Of course.
Я бы хотела переговорить с каждым выжившим.
Собрать как можно больше специфических деталей из их наблюдений.
Конечно.
Скопировать
Excuse me.
I have many observations to make.
We'll deal with Orac later.
Прошу прощения.
Мне предстоит много научной работы.
Разберемся с Ораком позже.
Скопировать
Astrology developed into a strange discipline:
A mixture of careful observations, mathematics and record-keeping with fuzzy thinking and pious fraud
Nevertheless, astrology survived and flourished. Why?
Астрология превратилась в странную дисциплину:
смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
В любом случае, астрология жила и расцветала.
Скопировать
A preliminary spacecraft reconnaissance has been made of 20 new worlds.
We have learned to value careful observations to respect the facts, even when they are disquieting when
The Canterbury monks faithfully recorded an impact on the moon and the Anasazi people, an explosion of a distant star.
Было произведено поверхностное изучение 20 новых объектов.
Мы научились ценить тщательные наблюдения и уважать факты, даже когда они неудобны, когда они противоречат привычным взглядам.
Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды.
Скопировать
His frustration must have been enormous.
Finally he decided that the accepted planetary observations were inaccurate and not his model of the
Only one man had access to more precise observations.
Его разочарование, вероятно, было чудовищным.
В конце концов он решил, что недостаточно точны существующие наблюдения планет, а не его модель вложенных тел.
Только один человек мог получить более точные измерения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов observations (обзовэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзовэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение