Перевод "bulimia" на русский
Произношение bulimia (бйулимио) :
bjʊlˈɪmiə
бйулимио транскрипция – 30 результатов перевода
Which I guess is good if you want to be a model;
eases the transition to bulimia.
You really feel strongly about this.
Что, впрочем, хорошо для будущих моделей;
облегчает переход к булимии.
Ты очень решительно настроена.
Скопировать
- You're shovelling it in.
- Haven't you heard of bulimia?
- Of what?
- Будто лопатой работаешь.
- Ты про булимию слышала?
- Про что?
Скопировать
Mary Lou Retton, "Fatal Affair", one woman's ordeal to overcome the death of her cat, set against the background of the Hindenburg disaster.
Morgan Fairchild, "Final Proposal", one courageous pioneer woman's triumphant victory over bulimia, set
Sorry, but this is official police business.
Мэри Лу Рэттон, "Смертельная связь". На фоне трагедии в Хайденбурге, женщина в одиночку пытается пережить смерть своего кота.
Морган Фэрчайлд, "Последнее предложение". Смелая женщина... Одерживает победу над булимией на вечеринке гурманов.
Нам очень жаль, но это официальная полицейская операция.
Скопировать
Thank you very much.
of places to eat and what they're named, Beverly Hills has a brand new restaurant specifically for bulimia
It's called the Scarf and Barf.
Спасибо большое.
Говоря о заведениях где можно поесть и их названиях, в Беверли Хиллз есть новенький ресторан специально для страдающих булимией.
Называется "Глотай и блюй".
Скопировать
Where do we get our values from?
Bulimia, there's another winner.
Real all American disease. This has got to be the only country in the world that could ever have come up with bulimia.
Откуда мы берём наши ценности?
Булимия, вот ещё один победитель. Настоящая американская болезнь.
Должно быть мы единственная страна в мире в которой могла бы появиться булимия.
Скопировать
Bulimia, there's another winner.
This has got to be the only country in the world that could ever have come up with bulimia.
Got to be the only country where some people are digging in the dumpster for a peach pit. Other people eat a nice meal and puke it up intentionally.
Булимия, вот ещё один победитель. Настоящая американская болезнь.
Должно быть мы единственная страна в мире в которой могла бы появиться булимия.
Должно быть единственная страна где одни люди копаются в мусоре ради персиковой косточки, а другие едят хорошие продукты и умышленно их сблёвывают.
Скопировать
Listen, Matil.
I've been thinking a lot about that bulimia thing...
I feel really bad that good-looking people like us... made you throw up and feel bad about yourself.
Слушай, Матил.
Я тут много думал об этой булимии и хочу тебе сказать, я понял через что ты прошла.
Мне очень совестно, что красивые люди вроде нас были причиной твоих неприятностей.
Скопировать
How do you know her?
- We did a show last year on bulimia.
- Oh, why am I not surprised?
Откуда ты её знаешь?
В прошлом году мы снимали программу про булимию.
И почему это меня не удивляет?
Скопировать
- I'm studying the format.
- Tell us how bulimia affected your relationships, Lulu.
- I lost them all.
Стараюсь понять формат.
Как булимия повлияла на вашу личную жизнь, Лулу?
Я потеряла их всех.
Скопировать
You make yourself throw up.
You had to find the most efficient way to vomit without revealing the telltale signs of bulimia, which
So, you found a common antidote to accidental poisoning to do the job-- Ipecac.
Вы вызываете у себя рвоту.
Вам необходимо найти самый эффективный способ для этого, без проявления признаков булимии, которые все - фу. Очень неподобающе для исполнительного директора.
Значит вы нашли общий антидот против случайного отравления, который делает дело: рвотный корень.
Скопировать
In about an hour, there's gonna be an emergency meeting of the transplant committee... to discuss where you fall on the list should a new heart become available.
Problem is, I am required to tell the committee about your bulimia.
Ranks right up there with suicidal. Makes you a very bad risk.
Через час, будет срочное заседание комитета по трансплантатам, чтобы обсудить куда вы попадете в списке, если появится новое сердце.
Проблема в том, что я обязан рассказать комитету о вашей булимии, это серьезное психиатрическое заболевание.
Находится на уровне с суицидными наклонностями, что делает вас очень плохим риском.
Скопировать
This lunchtime lipo's fantastic.
It's the 21st century bulimia.
And it's 40% of my Wednesday schedule.
Эти липосакции от переедания - просто чудесны.
Это булимия 21го века.
Они занимают 40% моего рабочего времени по средам.
Скопировать
Marriage, kids, amairs.
There's even a section on bulimia.
God, this is certifiable.
Замужество, дети, интрижки.
Есть даже раздел булимии.
Чёрт, за такое невменяемым признавать надо.
Скопировать
Okay.
And Mia - - Bulimia?
You're sharp as a tack.
Хорошо.
А Мия - значит булимия?
О, вы делаете успехи.
Скопировать
Yeah, I'd just looked at excerpts.
Here she's complaining that there was a prolonged discussion in the room about bulimia.
How was she offended by that?
До этого я видел только выдержки.
Она пишет, что в комнате долго обсуждали тему булимии.
Как это могло её задеть?
Скопировать
- Shelly, look at you.
- The bulimia has paid off.
- Don't start.
- О, Боже, заставь это исчезнуть.
- Шелли, посмотри на себя.
- Булимия замучила.
Скопировать
Sounds like a symptom of drug addiction to me.
Or bulimia.
Or her age.
По-моему, это похоже на симптом наркозависимости.
Или булимии.
Или её возраста.
Скопировать
No, I...
Then you got taken away for bulimia,
- No,
- Нет, я... - В больницу, лечиться от булимии.
- Нет.
Нет.
Скопировать
You do that?
I had bulimia once.
At least I think so.
У тебя это бывает?
Я раньше страдала от булимии.
По крайней мере, я так думаю.
Скопировать
Oh, and, of course, his surgery is more important than my anemia.
Just like his hands were more important than my bulimia or my agoraphobia or...
Ann, can we please have just one dinner without talking about your damn agoraphobia?
И конечно же, его операция значительно важнее моей анемии.
Точно также как его руки важнее моей булимии или агорафобии или...
Энн, пожалуйста, мы можем хоть раз спокойно поужинать без разговора о твоей чертовой агорафобии?
Скопировать
It's pretty swank.
Yeah, we used to call it "the house that bulimia built."
Ugh. I could have never been a model.
Тут так шикарно.
Да, мы называли его "Дом, построенный булимией".
Я бы никогда не смогла быть моделью.
Скопировать
My client's bulimia.
Bulimia causes hypoglycemia, which affects the way the body processes alcohol.
The plain fact is that the prosecution can't tell whether my client was drunk at the time of the accident or merely starving.
Булимия моей клиентки.
Булимия приводит к гипогликемии, которая затрагивает процессы переработки алкоголя.
Очевиден тот факт, что обвинение не может точно утверждать, была ли моя клиентка пьяна в момент аварии или всего лишь очень голодна.
Скопировать
Why?
Because we're promoting "female empowerment," not bulimia.
Oh, look, my big sis and my ex.
Почему?
Потому что мы пропагандируем "феминизм", а не булимию.
О, посмотрите-ка, моя старшая сестричка и мой экс.
Скопировать
Okay. Bye.
Don't mention the bulimia.
David Lee from Lockhart, Gardner, Bond.
Пока.
Не упоминай о булимии.
Дэвид Ли из Локхарт, Гарднер и Бонд.
Скопировать
And what variables were not screened?
My client's bulimia.
Bulimia causes hypoglycemia, which affects the way the body processes alcohol.
И какие же факторы не были учтены?
Булимия моей клиентки.
Булимия приводит к гипогликемии, которая затрагивает процессы переработки алкоголя.
Скопировать
Oh, Your Honor, come on!
Bulimia as an excuse for drunk driving?
! We demand that the blood alc...
Слыхано ли, Ваша Честь!
Булимия как оправдание за нетрезвое вождение? !
Мы требуем, чтобы алкоголь в крови...
Скопировать
! We demand that the blood alc...
Bulimia, huh?
I don't know what's going on right now, but whatever happens, don't say a word.
Мы требуем, чтобы алкоголь в крови...
Булимия, да?
Не знаю, что сейчас происходит, но что бы ни случилось, не говори ни слова.
Скопировать
Zoloft, a drug approved solely for the treatment of depression.
Off-label uses: alcoholism, bulimia, PMS, smoking, social anxiety.
Is there a question?
"Золофт" - лекарство, одобренное лишь для лечения депрессии.
Но можно лечить - алкоголизм, булимия, ПМС, курение, социальные расстройства.
Есть вопросы?
Скопировать
Well, that's what my parents told me in front of my siblings.
Sure, some might say that it led to my brother's whippet addiction and my sister's bulimia, but my parents
You really think picking Rachel means we beat Vocal Adrenaline?
Это как раз то, что говорили мне мои родители перед моими братьями и сестрами.
Конечно, кто-то может сказать, что из-за этого мой брат подсел на наркотики, а у моей сестры развилась булимия, но родители обязаны были сказать им правду.
Ты правда думаешь, что, выбрав Рэйчел, мы победим "Вокальный Адреналин"?
Скопировать
I want to write a book like Zadie Smith, something that talks about how hard and weird it is to be alive even if you're middle class and your parents were pretty loving.
It might also be about bulimia and anorexia.
- I'd read that book.
Я хочу написать книгу, как Зеди Смит, (известная современная английская писательница) о том, как скучно и тяжело жить, даже если если ты из среднего класса, а родители тебя любят.
А ещё я напишу про булимию и анорексию.
- Я бы это прочитал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bulimia (бйулимио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulimia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бйулимио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
