Перевод "Fulham" на русский
Произношение Fulham (фулем) :
fˈʊləm
фулем транскрипция – 21 результат перевода
Somebody just called!
No, that the loot is in a garage in Fulham.
You and I have to go get it now.
Кто-то только что позвонил!
Сказали, что полиция знает... нет, что они знают, что камешки в гараже в Фулхэме.
Мы должны немедленно туда поехать.
Скопировать
- Gordon, what we got in that file?
Joey Maddocks, Licensed Betting Office, 469 Fulham Road, acquisition of.
Plus our letters, sir.
- Гордон, что у нас в этой папке?
Джоуи Мэддокс, лицензированная букмекерская контора, Фулхэм-Роуд, 469, приобретение.
Плюс наши наймодатели, сэр.
Скопировать
Please do not bring up the question of your children again.
I assume they will be living at your house in fulham, so there will be no need for me to see them.
As to that,
Прошу вас более не поднимать вопрос о ваших детях.
Полагаю, они будут жить в вашем доме в Фулхэме. А мьi будем жить здесь, в Лондоне.
Что касается дома, мне жаль...
Скопировать
(tape) I showed you how the system works, the value of information, how to get it!
Fulham Oil, Brant Resources...
You did the right thing, Bud.
Я показал тебе как система работает, какова ценность информации, как её получить!
"Fulham Oil", "Brant Resources"...
Ты поступил правильно, Бад.
Скопировать
I showed you how the system works, the value of information, how to get it!
Fulham Oil, Brant Resources, Geodynamics!
And this is how you fuckin' pay me back, you cockroach!
Я показал тебе как система работает, какова ценность информации, как её получить!
"Fulham Oil", "Brant Resources", "Geodynamics"!
И так ты мне отплатил, ублюдок!
Скопировать
I know who will be sitting tomorrow.
Henrietta Fulham, Johnson Hawk, and Marshal Pink.
Let me see that.
Я знаю, кто завтра будет разбирать дело.
Генриетта Фулхэм, Джонсон Хоук, и Маршал Пинк.
Дай посмотреть.
Скопировать
Barbican and Aldgate East and change for Tower Hill.
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Wimbledon Park.
Barbican and Aldgate East and change for Tower Hill.
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Wimbledon Park.
Скопировать
I'm very sorry.
Are you telling me you want me to go live in fulham?
I wish it were not so, georgiana, but regrettably-- let me make myself clear, mr.
Мне очень жаль.
То есть вьi хотите сказать, что мне придется жить в Фулхэме?
Я бьi хотел все изменить, Джорджиана, но, к сожалению... Я вьiскажусь начистоту, мистер Брегерт.
Скопировать
Don't you understand? !
It is entirely unacceptable that I should go and live in fulham with your jew children for a week...for
You should not have proposed to me if you were not able or prepared to make the necessary financial outlay.
Как вьi не понимаете?
Для меня совершенно неприемлемо находиться в Фулхэме с вашими еврейскими детьми хотя бьi один день!
Вам не следовало делать мне предложение, если вьi не бьiли готовьi на подобньiе финансовьiе издержки.
Скопировать
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham
to the nearest decimal good measure round figures stark naked in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no matter what matter the facts are there and considering what is more much more grave that in the light of the labors
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад- цати лунках теннис всех видов одним словом,
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
Скопировать
If they'd called him Stan, he would have been a plumber.
all the time, where somebody called Fotherington Major Fortescue has always got a sandwich shop in Fulham
Whereas somebody called Ron Twatt is a builder from somewhere.
Если бы они назвали его Стэн, он бы стал сантехником.
И так повсеместно, если кого-то зовут Фозерин Фортескью-старший, то он всегда владеет закусочной в Фулхэме.
А в это время какой-нибудь Рон Пиздюк — простой строитель.
Скопировать
Newcastle-under-Lyne... Labour gain.
Fulham East... Labour gain.
I'm dreadfully sorry, sir.
Ньюкасл - лейбористы выигрывают.
Фулхэм - лейбористы выигрывают.
Ужасно сожалею, сэр.
Скопировать
Such as where?
Fulham?
We're ruined.
Где например?
Фулхэм?
Мы разорены.
Скопировать
"If the weather is fine, you might care to walk it.
"Very fine views by the way of Fulham and Putney."
What if you were to take these flowers to Mr Chivery at the gatehouse?
Если погода будет хорошей, Вы сможете прогуляться.
Прекрасный вид открывается на Фулем и Патни.
Эми, а что, если ты отнесешь эти цветы мистеру Чивери в домик привратника?
Скопировать
Music round here?
I think there's one on the Fulham Road.
With a decent opera section?
Музыкальный магазин поблизости?
Кажется, есть на Фулхэм Роад.
И у них достойный оперный отдел?
Скопировать
The next sequence in the show, alas, is lost.
The can of film was destroyed in a drink-related misadventure in Fulham.
It was an idiotic altercation which I regret for personal and professional reasons.
Последующие эпизоды, увы, утеряны.
Коробка с фильмом была уничтожена из-за пьяного инцидента в Фулхаме.
Случилась идиотская ссора, о чем я сожалею по причинам как личным, так и профессиональным.
Скопировать
Oh, you're a priest are you?
Yes, yes, I'm Darren, I'm the vicar at St James's in Fulham.
Ha. Well, my lot would absolutely love this place.
А, вы значит священник?
- Да, я Даррен, я викарий церкви Св. Джеймса в Фуламе.
Моим ребятам здесь бы понравилось.
Скопировать
- Front pocket, man.
I'm meant to be at a party in Fulham. Now I'm trapped in this bloody block.
Yo, Pest. Get ready with that lighter.
- В кармане, чувак.
Хотел податься на вечеринку, а вместо этого застрял в этом чёртовом доме.
Блоха, приготовь зажигалку.
Скопировать
We're going to watch a game after work.
Fulham-Aston Villa.
Will you join us?
Мы хотим посмотреть матч после работы.
Фулхэм-Астон Вилла.
Пойдешь с нами?
Скопировать
The choking, eye-watering fog which has already caused two days of chaos across the capital has worsened overnight.
The great coal-burning electricity stations in Battersea and Fulham, have attempted to reduce emissions
But we've been told that it is unlikely they'll be able to make any significant change to the air quality.
Туман, от которого возникает кашель и слезятся глаза, уже стал причиной двухдневного хаоса, и за ночь положение дел в столице ухудшилось.
Большим угольным электростанциям в Баттерси и Фулхэме удалось уменьшить выбросы ядовитого диоксида серы из своих дымовых труб.
Но нас заверили, что это вряд ли поможет добиться серьезных изменений в состоянии воздушной среды.
Скопировать
Yeah?
Okay, so, Nick spoke to a neighbor named Gary Fulham.
He was gardening.
Да?
Ник поговорил с соседом, Гари Фулхамом.
Он в саду работал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fulham (фулем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fulham для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение