Перевод "in the long-term" на русский
Произношение in the long-term (инзе лонторм) :
ɪnðə lˈɒŋtˈɜːm
инзе лонторм транскрипция – 30 результатов перевода
Mizainite deposits on Holna iv could keep their shipyards running for years.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long
Big picture.
Пройдут годы, прежде чем их запасы мизайнита на Холне-4 истощатся и им придется закрыть верфи.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона. Они готовы расстаться с чем-то очень ценным, скрывая свои намерения относительно чего-то более ценного.
Понимаешь, они широко мыслят.
Скопировать
You know, commitment may give you a headache every now and then new pussy always clears your mind!
But you've got to think about life in the long term.
Now, people tell you life is short.
Знаете, обязательство добавляет тебе головной боли время от времени новая киска всегда проясняет разум.
Но вы должны думать о жизни в перспективе.
Люди говорят "Жизнь коротка".
Скопировать
Especially if you make the wrong decisions!
And in the long term If I'm sick, is new pussy going to take care of me?
No!
Особенно, если ты принимаешь неверные решения.
И в долгосрочной перспективе если ты болен, свежая пиздятинка будет заботиться о тебе?
Нет!
Скопировать
-What are you getting at?
-Well, what I'm wondering is how do you intend to make money in the long-term?
-What's your plan?
-А о чем ты думала?
-Я имела в виду: как ты собираешься в принципе зарабатывать.
-У тебя есть план?
Скопировать
I'm expanding.
In the long-term I hope to find a partner.
- You don't have one.
Я расширяюсь.
Со временем я надеюсь найти партнера.
- Сейчас у вас нет?
Скопировать
If you can fight, steal and kill, you'll live for a while.
But like nature... a restaurant can only survive in the long term by bearing fruit- great meals.
And if you can't serve one... sooner or later you die out.
Если драться, красть и убивать, этого ненадолго хватит.
Но, как и природа, ресторан может выжить, только если даёт плоды. Вкусную еду.
А если этого не делать, тебя ждёт вымирание.
Скопировать
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
As Enrique himself would say,
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?
Как сказал бы сам Энрике,
Скопировать
Yes, you will.
Maybe not in the long term,..
..but we just need it to work for a couple of days.
Нет, будешь.
В течение длительного времени может и не будешь,..
...но нам же нужно, чтобы сработало всего на пару дней.
Скопировать
But that'll mean that she'll never buy anymore clothes for seven years.
That doesn't seem very promising in the long term. She's right.
And if she orders today, then we can sell the pants tomorrow too. Isn't that right?
До свидания.
Лучше покупать больший размер, но это значит, что она не вернётся за одеждой ещё лет 7.
Не особо радует.
Скопировать
Are steroids killing people?
Steroids clearly are killing people both in the short term and in the long term.
Dr. Gary Wadler is an advisor to the world anti-doping agency and the media's go-to guy when it comes to steroids. We know it's been associated with stroke in young people for which there was no other obvious explanation.
Стероиды убивают людей?
Стероиды действительно убивают людей и в долгосрочно и краткосрочном периоде. Гари Уолдэр советник из Всмеирного антидопингово агенства и человек перед всеми СМИ ставит вопрос о стероидах.
Знаем, что связано с с сердечными проблемами у молодых люедй и этому нет другого объяснения.
Скопировать
Just a moment, I need to print out something, OK?
Kiki and Alex are really pain in the ass, in the long term, real teacher couple.
Are we like them?
Секундочку, мне нужно кое-что быстро распечатать, ладно?
Кики и Алекс надолго серьезно напрягают, настоящая пара педагогов.
Собственно, мы оба тоже такие?
Скопировать
Art's meant to be enjoyed.
In the long term, maybe, but with us, enjoyment don't come into it.
We haven't time to read the books.
Искусство предназначено для удовольствия.
Если это надолго, тогда может быть, но у нас удовольствие не наступает.
У нас нет времени читать книги.
Скопировать
That is a mathematical certainty.
In the long term it does nothing to smash heads.
Or, as some would prefer, to cut heads off.
Это математическая достоверность
Однако в расчёте на отдалённое будущее удары по головам бесполезны.
Или отсечение голов, которого требуют некоторые
Скопировать
There's no future in living hand-to-mouth.
If we're going to survive in the long-term, we have to distribute our remaining food equally and fairly
Surely you agree with that, Abby?
Жить собирательством - это тупиковый путь.
Если в долгосрочной перспективе мы планируем выжить, то нужно справедливо и честно распределять оставшуюся провизию среди всех уцелевших.
Эбби, не думаю, что у тебя есть доводы против.
Скопировать
They load it on an enormous cargo ship, send it to Europe, where it's refined, then on to China where it's turned into a sort of foam. Then to Japan where it's put into batteries and into the car.
It's so complicated in fact, to make a Prius, that a recent study found that in the long term, it does
But, it is at least economical.
Они грузят руду на громадный грузовой корабль и отправляют в Европу, где ее очищают, затем в Китай, где ее превращают, в своего рода, пену, затем в Японию, где помещают в батареи, которые устанавливают в машину.
На самом деле, процесс создания Prius весьма сложен и недавние исследования выявили, что если ездить на этой машине в течении долгого времени, она причиняет больше вреда природе, чем Land Rover Discovery.
Но... Нет, это правда.
Скопировать
That is why I have this.
In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.
That is what these animal rights maniacs don't understand.
Вот почему у меня есть это.
В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
Это то, чего маньяки - защитники животных не понимают.
Скопировать
We were working as a team, testing each other's limits, challenging one another's bourgeois assumptions of what was acceptable.
these events - although hard to bear at this precise moment - would help build Zoe Preece's character in
Wanker!
Мы работали командой, испытывая друг друга на прочность. Бросая вызов буржуазным представлениям друг друга... о границах дозволенного.
Я знал: хотя происходящее сейчас кажется ей ужасным, но в перспективе это поможет Зои Прис закалить характер.
Задрот!
Скопировать
I've noticed. Mr. Hanna looks like crap.
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation
He needs his own place, Hetty.
Я заметила мистер Ханна паршиво выглядит
и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве
Хетти, ему нужен свой угол
Скопировать
She'll muddle through with Daisy for help.
In the long term, we'll just have to wait for the doctor to give his opinion.
I hope there's something they can do.
Как-нибудь справится, Дейзи ей поможет.
А вообще нужно подождать, что доктор скажет.
Надеюсь, что это не безнадежно.
Скопировать
That's short term: buy today, sell tomorrow.
I'm interested in the long term.
Me, too.
Это краткосрочные операции: сегодня купили, завтра продали.
А меня интересуют длительные вложения.
Вы как я!
Скопировать
Aren't scientists playing God?
How will it affect human health in the long term?
So, I'm against it.
Учёные что, вообразили себя богами?
Как она повлияет на человеческое здоровье через длительный период?
Значит, я против.
Скопировать
Splendidly
I mean in the long term Nastia moved out to you
Hey, you called
Значит, в перспективе
Настя переедет к Вам, и я займу ее комнату.
Привет, чего звонил?
Скопировать
And yeah, because actually, that is doubtful.
Well, in the long term, it's absolutely certain that present methods can't because they're so entirely
So we haven't really got any choice other than to find something different.
- И да, так как на самом деле, это вызывает сомнения.
Ну, в долгосрочной перспективе, это абсолютно ясно, что сегодняшние методы не смогут, так как они настолько полностью зависимы от энергии, от энергии ископаемого топлива.
Значит мы не имеем никакого выбора кроме как найти что-то другое.
Скопировать
It'll make her happy. Look, mate, nothing you do can make your mum happy, all right?
Not in the long term.
She has to do that for herself.
это ее порадует слушай, парень, ТЫ ее осчастливить не можешь, понял?
не надолго, во всяком случае.
ей надо самой заняться своим счастьем
Скопировать
Nothing.
You do realize that doesn't solve anything for the birds in the long term?
Eh, sweetheart?
Нет, ничего.
Ты же знаешь, что для птиц это ничего не значит?
Да, милая?
Скопировать
But that's good, isn't it?
Not in the long term.
And I intend to persuade them of that point of view.
- Но это же хорошо, разве нет?
- В конечном счете - нет.
И я намерен убедить их в этом.
Скопировать
'That's a lot of running to burn off a mid-morning snack.
'In the long term, very few people are willing to put in the hours 'that are necessary to lose weight
'What's worse, research shows that some people 'unconsciously compensate for doing exercise by eating more.
Нужно немало побегать, чтобы сжечь этот калорийный завтрак.
В долгосрочной перспективе, очень немногие люди готовы потратить долгие часы, которые необходимы, чтобы потерять вес и поддерживать его на нужном уровне.
Что еще хуже, исследования показывают, что некоторые люди бессознательно компенсируют выполнение упражнений увеличением съедаемой пищи.
Скопировать
For the most part, yes.
physical therapy will be required in the short term, and she probably won't be climbing any mountains in
She prefers the metaphorical kind anyway.
В основном, да.
В короткие сроки потребуется серьезная физиотерапия, и она, вероятно, не сможет заниматься альпинизмом длительное время.
Она предпочитает какие-то иные виды.
Скопировать
I just... I just hope it works out, like, with the whole, you know, commitment thing.
I realized this with Somer, that, like, you know, it can all be great and fine and dandy, but then, in
or in the long term, "oh, I'm never gonna move."
Я надеюсь, что всё получится в смысле всей ответственности
Я не хочу, чтобы получилось так, я поняла это с Сомер, что всё хорошо всё красиво и круто, но когда дело доходит до долгих туров начинается: "я не могу ездить в туры"
или "я не смогу переехать на новое место"
Скопировать
I don't want it to get to a point... you know, I realized this with Somer, that, like, you know, it can all be great and fine and dandy, but then, in the long term, "oh, I can really tour,"
or in the long term, "oh, I'm never gonna move."
But to me, she has a really amazing energy about her.
Я не хочу, чтобы получилось так, я поняла это с Сомер, что всё хорошо всё красиво и круто, но когда дело доходит до долгих туров начинается: "я не могу ездить в туры"
или "я не смогу переехать на новое место"
Как по мне, у неё замечательная энергетика
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in the long-term (инзе лонторм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the long-term для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе лонторм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
